Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертого

Примеры в контексте "Fourth - Четвертого"

Примеры: Fourth - Четвертого
Renewal of the certificate, when the training takes place before the fourth year of validity, should be set from the moment the examination is passed, and not from the expiry date of the certificate. Поэтому срок действия продления свидетельства в случае прохождения подготовки до истечения четвертого года должен начинаться с момента сдачи экзамена и не позднее даты истечения срока действительности свидетельства.
Revise the draft handbook based on comments received during the regional workshops and at the Committee's fourth meeting in October 2008, as well as comments received from Parties and observers пересмотреть проект руководства на основе замечаний, полученных в ходе региональных рабочих совещаний и четвертого совещания Комитета в октябре 2008 года
In the second cycle, from the fourth to the sixth grade, there is a gradual transition from class teaching to subject teaching, while instruction is provided by the class teacher together with the subject teachers in higher classes of this cycle. В ходе второго цикла, который охватывает с четвертого по шестой класс, осуществляется постепенный переход от преподавания классным руководителем к обучению преподавателями отдельных предметов, а в старших классах этого цикла преподавание ведется как классными руководителями, так и преподавателями отдельных предметов.
Results of the fourth round of the multi-indicator cluster survey show that use of any family planning method is 1 per cent but use of modern methods is 33 per cent. Результаты четвертого раунда обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки показывают, что использование того или иного метода планирования семьи составляет 1 процент, а использование современных методов составляет 33 процента.
152 members of the House for the fourth term of the FDRE House of People's Representatives (27.9 per cent) 152 члена в Совете народных представителей ФДРЭ четвертого созыва (27,9 процента)
Government housing assistance, consisting of interest rebates and State advances to civil servants: persons whose income is not more than DH3,600 are eligible for an advance of DH25,000, repayable interest-free as from the fourth year; программу государственной помощи на приобретение жилья, которая заключается в распространении на служащих скидок по процентам и государственным авансовым платежам путем предоставления в распоряжение лиц с доходом менее З 600 дирхамов авансовой суммы в размере 25000 дирхамов, подлежащей погашению начиная с четвертого года без выплаты процентов;
In contrast, for young indigenous men it is 4.7 years, which is below the fifth grade of primary education, and 3.5 years for young indigenous women, which is below the fourth grade of primary education. Для сравнения, для учащихся из числа коренного населения этот показатель составляет 4,7 лет, что соответствует уровню ниже пятого года обучения в начальной школе, а для девушек-представительниц коренного населения - 3,5 года, или ниже четвертого года обучения в начальной школе.
Under the terms of Act No. 90 of 1997, concerning the first year of the fourth five-year plan, LE 16,029.7 million were allocated to the social services sector and distributed as В соответствии с положениями Закона Nº 90 от 1997 года, касающегося первого года четвертого пятилетнего плана, на сектор социальных услуг было ассигновано 16029,7 млн.
In the question-and-answer session that followed the briefings, a delegation announced that in late June it would host the fourth annual retreat on the revitalization of the work of the General Assembly, entitled "Strengthening of the General Assembly". В рамках последовавшего за выступлениями обмена вопросами и ответами одна из делегаций объявила, что в конце июня она выступит принимающей стороной четвертого ежегодного выездного совещания по активизации работы Генеральной Ассамблеи, темой которого станет «Укрепление Генеральной Ассамблеи».
The Council expects the full implementation of the agreements reached in Moscow and, in particular, supports the convening of the fourth round of inter-Tajik talks on 22 May 1995 in Almaty and looks to the parties to cooperate fully in those talks. Совет выражает надежду на то, что достигнутые в Москве договоренности будут полностью осуществлены, и, в частности, поддерживает созыв четвертого раунда межтаджикских переговоров 22 мая 1995 года в Алматы и надеется на то, что стороны будут всесторонне сотрудничать в процессе их проведения.
The two sides agreed on the agenda and dates for the fourth round of inter-Tajik talks at Almaty, the extension of the cease-fire for another month and important additions to the cease-fire agreement and the protocol on the Joint Commission. Обе стороны достигли согласия в отношении повестки дня и сроков проведения в Алматы четвертого раунда межтаджикских переговоров, продления еще на один месяц Соглашения о прекращении огня и важных добавлений к Соглашению о прекращении огня и протоколу о Совместной комиссии.
The results showed that 6 per cent were illiterate at a fourth grade level, 20.2 per cent were illiterate at an eighth grade level, and 38.5 per cent were illiterate at an eleventh grade level. Результаты свидетельствовали о том, что 6% являются неграмотными в соответствии с критериями четвертого класса, 20,2% являются неграмотными в соответствии с критериями восьмого класса и 38,5% являются неграмотными в соответствии с критериями одиннадцатого класса.
In the fifth cycle, programme allocations have been reduced by 30 per cent from their original allocations of $4,163 million to $2,972 million. This represents a 19 per cent decrease against the fourth cycle resource base. В рамках пятого цикла ассигнования по программам были сокращены на 30 процентов, с их первоначального уровня в размере 4163000 долл. США до 2972000 долл. США, что представляло собой 19-процентное сокращение по сравнению с ресурсной базой четвертого цикла.
ICSC considered that introducing a mobility allowance as of the third assignment, instead of the current fourth assignment, was not justified: the focus on field mobility should be maintained. КМГС сочла, что выплата надбавки за мобильность начиная с третьего назначения вместо нынешней системы, предусматривающей выплату начиная с четвертого назначения, является неоправданной; упор на периферийную мобильность следует сохранить.
Women Ministers Eight women ministers and eleven women parliamentary vice-ministers (The position changed to senior vice-minister and parliamentary secretary after the Central Government Reform in January 2001) were appointed after the presentation of the fourth periodic report (in October 1998). После представления четвертого периодического доклада (в октябре 1998 года) восемь женщин были назначены на должности министров и 11 на должности парламентских заместителей министров (после реформы центрального правительства, проведенной в январе 2001 года, эти должности были заменены должностями первых заместителей министра и парламентских секретарей).
States of Sub-Saharan Africa and Latin America and the Caribbean appeared to experience some difficulties in the fourth reporting period, after having been at or above the 75 per cent level in the second reporting period. Государства Африки к югу от Сахары, Латинской Америки и Карибского бассейна, выйдя в течение второго отчетного периода на уровень 75 процентов и выше, как представляется, столкнулись в течение четвертого отчетного периода с определенными трудностями.
Anti-tetanus injections were given to mothers under the age of 35, rural mothers, mothers in the north-east and central regions, mothers who have completed primary education, mothers giving birth for the fourth time and ladina mothers. Инъекции против столбняка были сделаны матерям моложе 35 лет, жительницам сельских районов, матерям северо-восточных и центральных районов, женщинам с начальным образованием, женщинам, рожающим четвертого ребенка, а также женщинам-представительницам этнической группы сефардов.
The Secretary-General has the honour to transmit to the Statistical Commission the report of the Committee for the Coordination of Statistical Activities, chaired by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, on its third and fourth meetings. В соответствии с просьбой Статистической комиссии, высказанной на ее тридцать пятой сессииа, Генеральный секретарь имеет честь препроводить Статистической комиссии доклад Комитета по координации статистической деятельности под председательством Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана о работе его третьего и четвертого заседаний.
At the global level, over the five reporting periods, there was a steady increase, reaching 77 per cent, in the proportion of Member States that had made money-laundering an extraditable offence, a trend that stabilized in the fourth and fifth reporting periods. На глобальном уровне за пять периодов отчетности отмечено стабильное увеличение - до 77 процентов - доли государств-членов, признавших отмывание денежных средств преступлением, влекущим за собой выдачу, причем эта тенденция стабилизировалась в ходе четвертого и пятого периодов отчетности.
In view of the great interest in this issue shown during the fourth Biennial Meeting of States, UNIDIR is considering a follow-up project that can feed into the ongoing processes within the United Nations. F. Francophone strategy Поскольку эта проблема вызвала большой интерес со стороны участников четвертого созываемого раз в два года совещания государств по стрелковому оружию, ЮНИДИР изучает вопрос о том, каким образом можно сделать так, чтобы последующий проект способствовал развитию процессов, протекающих в Организации Объединенных Наций.
Prior to the start of a fourth phase of operations scheduled for 30 April 2011, according to FARDC officers, ADF ambushed FARDC at Makayova, killing three army soldiers and injuring 21. По сообщениям офицеров ВСДРК, в преддверии намеченного на 30 апреля 2011 года начала четвертого этапа операций силы АДС напали из засады на военнослужащих ВСДРК в Макайове, в результате чего 3 военнослужащих погибли и 21 получил ранения.
Mrs. Aitimova (Kazakhstan): Kazakhstan, having closed down the world's second-largest nuclear test site and renounced the fourth largest nuclear arsenal, has been a committed adherent and advocate of nuclear disarmament and non-proliferation since its independence. Г-жа Айтимова (Казахстан) (говорит по-английски): Казахстан, закрывший второй по величине в мире ядерный полигон и отказавшийся от четвертого по величине ядерного арсенала, со времени обретения свой независимости является верным сторонником и поборником ядерного разоружения и нераспространения.
At the opening of the fourth meeting, pending final approval of the draft programme of work, it was agreed that discussions would be pursued in alphabetical order on the basis of themes submitted by States or groups for inclusion in the draft programme of work. В начале четвертого заседания было решено, что до окончательного утверждения проекта программы работы обсуждения будут проводиться на основе тем, представленных государствами или группами для включения в проект программы работы, в порядке, соответствующем алфавитному порядку названий этих тем.
The Swedish foundation, Kvinna till Kvinna, started its fourth joint project on peacebuilding by bringing together two women's non-governmental organizations for internally displaced persons, one Abkhaz and the other Georgian, and also continued its long-term funding for five Abkhaz women's organizations. Шведский фонд «Квинна тилл Квинна» приступил к осуществлению своего четвертого совместного проекта в области миростроительства при участии двух женских неправительственных организаций (одной абхазской и одной грузинской), которые занимаются вопросами внутренне перемещенных лиц, и также продолжал обеспечивать долгосрочное финансирование деятельности пяти абхазских женских организаций.
During 2007, demands on the subprogramme related to climate change increased in response to the publication of the Stern report and the fourth assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change. В 2007 году в связи с опубликованием доклада Штерна и четвертого доклада по оценке Межправительственной группы экспертов по изменению климата возросли потребности в осуществлении в рамках данной подпрограммы деятельности, связанной с изменением климата.