The human is no longer aware of the fourth dimension. |
Человек больше не видит четвертого измерения. |
I've had them since fourth grade. |
Они у меня с четвертого класса. |
Three months, she says, since the fourth day of Freshers' Week. |
Три месяца, она сказала, с четвертого дня недели посвящения. |
The fourth years are starting our own firm. |
Юристы четвертого года открывают свою фирму. |
The second time, maybe it's after the fourth toss. |
Во второй раз, может быть после четвертого броска. |
Now, I'm not saying he entirely understood the point of the fourth step. |
Я не говорю, что он целиком понял суть четвертого шага. |
You can borrow them if you want, but only if promise to abide by the fourth time rule. |
Можешь взять, если хочешь, но только пообещай, что выполнишь правило четвертого раза. |
I'll abide by your fourth time rule. |
Я выполню твое правило четвертого раза. |
Distal portions of second, third and fourth digits of right hand have been amputated. |
Ампутированы дистальные части второго, третьего и четвертого пальцев правой руки. |
The Gibsons on the fourth floor were expert bridge players. |
Гибсоны с четвертого этажа были опытными игроками в бридж. |
And soon the family met up at the beginning of a fourth season... |
И вот семья встретилась в начале четвертого сезона... |
The non-submission of the Russian Federation's fourth periodic report is therefore a matter of great concern to the Committee. |
Поэтому непредставление четвертого периодического доклада Российской Федерации является для Комитета предметом глубокой озабоченности. |
Report of the fourth meeting of persons chairing the human rights treaty bodies. |
Доклад четвертого совещания лиц, являющихся председателями органов, осуществляющих деятельность в связи с договорами в области прав человека. |
During the fourth programming cycle, UNDP-financed projects executed by the Bank amounted to $6 million. |
В рамках четвертого цикла программирования стоимость осуществленных Банком проектов, финансировавшихся ПРООН, составила 6 млн. долл. США. |
After examining the report of the fourth meeting of persons chairing human rights treaty bodies, the Committee considered a recommendation made at that meeting. |
Изучив доклад четвертого совещания председателей договорных органов по правам человека, Комитет рассмотрел рекомендацию, вынесенную на этом совещании. |
The country programme was based on lessons learned during the fourth cycle and on the comparative advantages of UNDP. |
Страновая программа составлена с учетом опыта, накопленного в течение четвертого цикла, и сравнительных преимуществ ПРООН. |
Descendants of the applicant born outside the Territory are not eligible to participate in the referendum under the fourth criterion. |
Родственники заинтересованного лица по нисходящей линии, родившиеся за пределами Территории, не имеют права участвовать в референдуме на основании четвертого критерия. |
The fourth project concentrates on the preparation of a series of case-studies focusing on the economic and political aspects of global environmental protection. |
В рамках четвертого проекта главное внимание уделяется подготовке серии тематических исследований экономических и политических аспектов защиты глобальной окружающей среды. |
There is no fourth case, i.e., of loss of party membership. |
Никакого четвертого случая, такого, как утрата членства в партии, не указывается. |
Over the past decade we have seen a fourth phase of United Nations activity for women. |
В течение последнего десятилетия мы стали свидетелями осуществления четвертого этапа деятельности Организацией Объединенных Наций в интересах женщин. |
The fourth meeting of the chairpersons of United Nations treaty bodies found non-governmental organization information crucial to ensuring their effective performance. |
Участники четвертого заседания председателей договорных органов Организации Объединенных Наций признали, что информация, представляемая неправительственными организациями, имеет исключительно важное значение для обеспечения их эффективного функционирования. |
Russia welcomes the adoption, at the Conference in Vienna this fall, of the new fourth Protocol, which bans the use of blinding laser weapons. |
Россия приветствует принятие на Конференции в Вене этой осенью нового Четвертого протокола, запрещающего применение ослепляющего лазерного оружия. |
The words that I have just proposed could be added as the fourth preambular paragraph. |
Вариант, который я только что предложил, можно было бы добавить в качестве четвертого пункта преамбулы. |
Further details could be found in the fourth report. |
Дополнительные детали могут быть почерпнуты из четвертого доклада. |
The summary records of the meetings devoted to consideration of the fourth periodic report would also be made widely available. |
Будет также обеспечен широкий доступ к кратким отчетам о заседаниях, посвященных рассмотрению четвертого периодического доклада. |