| It was up to the President, agreed a fourth discussant, to ensure that consultations were less "ritualistic" and more interactive. | По мнению четвертого участника, только Председатель может сделать так, чтобы консультации были менее «ритуальными» и более интерактивными. |
| Delegations will be invited to take note of conclusions and next steps to be taken including for the organization of the fourth meeting of the Working Group. | Делегациям будет предложено принять к сведению выводы и следующие шаги, которые необходимо будет предпринять, включая меры по организации четвертого совещания Рабочей группы. |
| Since the issuance of the fourth progress report, the Administration has made a significant effort to complete the implementation of the infrastructure required to host the new system. | За период после выпуска четвертого периодического доклада администрация проделала важную работу по внедрению инфраструктуры, требующейся для хостинга новой системы. |
| (b) Relocation of the electrical rooms from the fourth and fifth basements | Ь) Перенос электротехнических помещений с четвертого и пятого подвальных этажей |
| In that regard, Brazil underlined the political sensitivity for many States of the proposed fourth dimension to sustainable development, namely peace and security. | В этой связи Бразилия подчеркивает политическую чувствительность для многих государств предлагаемого четвертого аспекта устойчивого развития, а именно - мира и безопасности. |
| The report draws on contributions to the fourth interactive dialogue on Harmony with Nature, held on 22 April 2014, during the commemoration of International Mother Earth Day. | В докладе приводятся данные, представленные в ходе четвертого интерактивного диалога на тему «В гармонии с природой», который состоялся 22 апреля 2014 года по случаю проведения Международного дня Матери-Земли. |
| (b) In 2014, the Unidroit Governing Council decided to take a first initial step towards a fourth edition of the Unidroit Principles of International Commercial Contracts. | Ь) в 2014 году Руководящий совет УНИДРУА постановил приступить к подготовке четвертого издания Принципов международных коммерческих контрактов УНИДРУА. |
| The Bureau welcomed the results of the fourth meeting of the Chairs of the Committee's subsidiary bodies held as a restricted meeting for Government delegates only. | Бюро положительно оценило итоги четвертого совещания председателей вспомогательных органов Комитета с ограниченным участием (только для делегатов от правительств). |
| The Initiative also fined and warned 26 extractive companies and 2 government entities for non-compliance with the July 2010 to June 2011 fourth reconciliation report. | Инициатива также оштрафовала и предупредила 26 добывающих компаний и 2 правительственные структуры в связи с несоблюдением в период с июля 2010 года по июль 2011 года положений четвертого доклада о примирении. |
| On 14 February 2013, a lease modification and additional space agreement was signed for the fourth floor of the Daily News Building in New York. | 14 февраля 2013 года было подписано соглашение о модификации аренды и дополнительных помещениях в отношении четвертого этажа здания «Дейли Ньюз» в Нью-Йорке. |
| The fourth component, early recovery in northern Mali, will aim to address the most pressing socio-economic needs in the communities affected by the recent conflict. | Работа в рамках четвертого компонента скорейшего восстановления в северной части Мали будет направлена на удовлетворение самых неотложных социально-экономических потребностей в общинах, затронутых недавним конфликтом. |
| It welcomed the outcome of the third biennial review in June 2012, and looked forward to the fourth review. | Оно приветствует итоги третьего двухгодичного обзора в июне 2012 года и ожидает проведения четвертого обзора. |
| It looked forward to working with the Committee on the Rights of the Child on the occasion of the consideration of its fourth periodic report. | Правительство выражает надежду на сотрудничество с Комитетом по правам ребенка по случаю рассмотрения его четвертого периодического доклада. |
| Please also provide information on the results of the fourth development plan with regard to the reduction of poverty in the State party. | Просьба представить также информацию о результатах осуществления четвертого плана в области развития в связи с задачей сокращения масштабов нищеты в государстве-участнике. |
| At the secondary level, every year about 1.5 per cent of students leave the system before reaching the fourth year of secondary schooling. | Что касается среднего образования, то каждый год примерно 1,5 процента учащихся прекращают обучение до достижения четвертого класса средней школы. |
| A draft fourth National Plan of Action (NPA) 2010 - 2014 was therefore drawn up, following consultations among the different ministries concerned. | Проект четвертого НПД на 2010-2014 годы был разработан по итогам консультаций с участием различных министров, занимающихся этой проблематикой. |
| For the fourth term District Councils (2012-2015), the HKSAR is divided into 412 constituencies, each returning one elected member. | Для избрания районных советов четвертого созыва (2012-2015 годы) в ОАРГ образуется 412 избирательных участков, от каждого из которых избирается по одному депутату. |
| The organization has published and disseminated the concluding observations and recommendations of the Committee on the Rights of the Child to Pakistan's third and fourth periodic report. | Организация опубликовала и распространила заключительные замечания и рекомендации Комитета по правам ребенка, представленные в отношении третьего и четвертого периодических докладов Пакистана. |
| Starting from the fourth trimester of 2011, monitoring of particulate matter PM10 and of other inorganic components of Persistent Organic Pollutants (POPs) was initiated. | Начиная с четвертого квартала 2011 года, запущен мониторинг на присутствие твердых частиц ТЧ10 и других неорганических компонентов Стойких органических загрязнителей (СОЗ). |
| This was often the case for States under review in the fourth year that had recently become parties to the Convention. | Это касалось в первую очередь тех из государств, участвовавших в обзоре в течение четвертого года, которые лишь недавно присоединились к Конвенции. |
| For the reviews in the fourth year, 31 responses to the checklist had been received. | От государств, участвующих в обзоре в течение четвертого года, получен 31 ответ. |
| When he came the fourth time, however, he found that Adel was no longer in the hospital. | Во время четвертого посещения он узнал, что Аделя в больнице больше нет. |
| It was suggested that the term "appropriate measures" in proposed paragraph 6 bis (2) of the fourth proposal required further consideration. | Было высказано мнение, что термин "надлежащие меры" в предложенном пункте 6 бис (2) четвертого предложения нуждается в дополнительном рассмотрении. |
| During the fourth review of the United Nations Global Counter-Terrorism strategy, her delegation had stressed the need to implement all the pillars of the Strategy in an integrated and balanced manner. | В ходе четвертого обзора Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций ее делегация подчеркнула необходимость осуществления всех компонентов Стратегии комплексным и сбалансированным образом. |
| His delegation also welcomed the fourth review of the Global Counter-Terrorism Strategy conducted in June and attached importance to the timely conclusion of the negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism. | Его делегация также приветствует проведение в июне месяце четвертого обзора Глобальной контртеррористической стратегии и придает большое значение своевременному завершению переговоров по проекту всеобъемлющей конвенции о международном терроризме. |