Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертого

Примеры в контексте "Fourth - Четвертого"

Примеры: Fourth - Четвертого
In line with previous procedures, initial drafts of the third and fourth reports were prepared and presented by the national machinery for women, National Council on Women and Development (NCWD). Первоначальные проекты третьего и четвертого докладов, как и проекты предыдущих докладов, были подготовлены и представлены национальным органом по делам женщин, а именно Национальным советом по вопросам женщин и развития (НСЖР).
Workers are entitled to to the subsidy in respect of ordinary illnesses and ordinary accidents from the fourth day of the incapacity or from the day following the onset of incapacity caused by an industrial accident or occupational disease. Работник имеет право на получение пособия в случае обычной болезни или бытовой травмы с четвертого дня после начала нетрудоспособности или на следующий день после начала нетрудоспособности, если она вызвана несчастным случаем на производстве или профессиональным заболеванием.
The mathematics pass rate for sixth grade dropped from 68.7 per cent to 33.6 per cent, while the science pass rate for fourth grade dropped from 71.5 per cent to 38 per cent. Доля учащихся шестого класса, успешно сдавших экзамен по математике, уменьшилась с 68,7 процента до 33,6 процента, а доля учащихся четвертого класса, сдавших экзамен по естественным дисциплинам, сократилась с 71,5 процента до 38 процентов.
My delegation also wishes to reiterate, with respect to the draft resolution's fourth preambular paragraph, that the United Nations Convention on the Law of the Sea does not have a universal or integral character and does not enjoy universal or integral participation. Моя делегация хотела бы также еще раз подчеркнуть в отношении четвертого пункта преамбулы проекта резолюции, что Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву не имеет универсального или единого характера и не достигла цели обеспечения универсального и всеобщего участия в ней.
The new second and third preambular paragraphs summarize the substance of the second, third, fourth and fifth paragraphs of the former text, reflecting our concern to make the text shorter, more concise and more user-friendly. Новые второй и третий пункты преамбулы в сжатом виде отражают суть второго, третьего, четвертого и пятого пунктов прежнего текста, что стало результатом нашего стремления к более краткому, точному и удобному в использовании тексту.
Japan welcomes the fact that, at the fourth round of the six-party talks, an agreement was reached on a joint statement indicating the final goal to be achieved by the talks. Япония приветствует тот факт, что в ходе четвертого раунда шестисторонних переговоров была достигнута договоренность о совместном заявлении, в котором будет указано, что конечная цель должна быть достигнута путем переговоров.
The fifth inter-committee meeting reiterated the recommendation of the fourth inter committee meeting regarding the modalities of NGO participation in the monitoring activities of treaty bodies and recommended that the issue be put on the agenda of the sixth inter committee meeting. Пятое межкомитетское совещание договорных органов подтвердило рекомендацию четвертого межкомитетского совещания в отношении форм участия НПО в контрольной деятельности договорных органов и рекомендовало включить этот вопрос в повестку дня шестого межкомитетского совещания.
The CARICOM secretariat and the United Nations Department of Political Affairs have been in consultations on arrangements for the proposed fourth general meeting between representatives of CARICOM and its associated institutions and the United Nations and its specialized agencies. Секретариат КАРИКОМ и Департамент по политическим вопросам Организации Объединенных Наций проводят консультации, касающиеся мероприятий по подготовке предполагаемого четвертого общего совещания представителей КАРИКОМ и связанных с ним структур и Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений.
Elects, on the basis of nominations by the Parties, the following persons to serve as members of the Working Group on Implementation until the fourth meeting of the Conference of the Parties. избирает с учетом кандидатур, выдвинутых Сторонами, следующих лиц в качестве членов Рабочей группы по осуществлению на срок до четвертого совещания Конференции Сторон.
By paragraph 21 of its resolution 60/31, the Assembly took note of the report of the fourth informal consultations of States parties to the Agreement, which requested the Secretary-General to take into account the specific guidance proposed by the informal consultations regarding the comprehensive report. В пункте 21 своей резолюции 60/31 Ассамблея приняла к сведению доклад четвертого раунда неофициальных консультаций государств - участников Соглашения и просила Генерального секретаря принять во внимание высказанные на неофициальных консультациях конкретные ориентирующие указания в отношении этого всеобъемлющего доклада.
Approves the establishment of a letter of credit facility as outlined in paragraphs 35 to 38 of the fourth annual progress report of the Secretary-General, pursuant to a bidding process conducted in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations; утверждает создание кредитного механизма, описанного в пунктах 35 - 38 четвертого ежегодного доклада Генерального секретаря о ходе осуществления, по результатам торгов, которые должны быть проведены в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций;
Since, at the time of submission of the fourth periodic report, the bill was undergoing a first hearing in the Chamber of Deputies, she asked the delegation to inform the Committee about the current status of the bill. В связи с тем, что на момент представления четвертого периодического доклада законопроект проходил первое слушание в Палате депутатов, оратор просит делегацию проинформировать Комитет о том, в каком состоянии находится этот законопроект.
That report also referred to follow-up to the fourth inter-committee meeting and the seventeenth meeting of chairpersons and preparations for upcoming meetings, the proposals on the reform of the human rights treaty bodies and action on the agreements reached at the informal meeting in Berlin. Этот доклад также касается последующей деятельности по итогам четвертого межкомитетского совещания и семнадцатого совещания председателей, а также подготовки к предстоящим совещаниям, предложений по реформированию договорных органов по правам человека и мер по осуществлению договоренностей, достигнутых на неофициальном заседании в Берлине.
The Committee welcomes the third and fourth periodic reports of Egypt, although it regrets the seven-year delay in the submission of the third periodic report and points out that conflating two reports into one should be avoided in the future. Комитет приветствует представление третьего и четвертого периодических докладов Египта, выражая сожаление в связи с тем, что третий доклад был представлен с семилетним опозданием, и отмечая, что в будущем следует избегать объединения двух докладов в один.
As to the fourth ground, the Appeals Chamber found that the appellant had failed to convince the Chamber that unreasonable factual conclusions had been drawn by the Trial Chamber in respect of his role as a superior. Что касается четвертого основания, то Апелляционная камера нашла, что апеллянт не убедил Камеру в том, что в отношении его роли в качестве руководителя Судебная камера пришла к неразумным фактическим выводам.
The following comments were sent on 30 September 2003 by the Permanent Representative of Latvia to the United Nations Office at Geneva concerning the concluding observations adopted by the Committee following the consideration of the fourth and fifth periodic reports submitted by the State party: Нижеследующие комментарии были направлены 30 сентября 2003 года Постоянным представителем Латвии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве относительно заключительных замечаний, принятых Комитетом после рассмотрения четвертого и пятого периодических докладов, представленных государством-участником:
Building information modeling extends this beyond 3D, augmenting the three primary spatial dimensions (width, height and depth) with time as the fourth dimension (4D) and cost as the fifth (5D). Информационное моделирование зданий расширяет это за пределы 3D, увеличивая три основных пространственных измерения (ширину, высоту и глубину) с помощью показателя времени в качестве четвертого измерения (4D) и стоимостью в качестве пятого (5D).
The Baronetcy of Spencer of Offley was created on 14 March 1627 for John Spencer of Offley Place, Great Offley, Hertfordshire, the son of Sir Richard Spencer, the fourth son of Sir John Spencer, Kt. of Althorp. Титул баронета Спенсера из Оффли был создан 14 марта 1627 года для Джона Спенсера из Оффли (Грейт-Оффли, графство Хартфордшир), сына Ричарда Спенсера, четвертого сына сэра Джона Спенсера из Элторпа.
Its social media popularity continued into its fourth season in April 2017, with over 20,000 tweets containing #skamseason4 registered in 24 hours at the time of season four's first clip, a substantial portion of which originated from the United States. Его популярность в социальных сетях нарастала и после запуска четвертого сезона в апреле 2017 года, с более чем 20000 твитов, содержащих хаштэг #skamseason4, были зарегистрированы в течение 24 часов во время запуска первого клипа четвертого сезона, значительная часть из которых публиковалась из Соединенных Штатов.
McNevan co-wrote and co-produced Hawk Nelson's first album, Letters to the President and co-wrote their second, third, and fourth albums: Smile, It's The End of the World, Hawk Nelson Is My Friend, and Live Life Loud. МакНивен был соавтором и сопродюсером первого альбома группы Нашк Nelson - Letters to the President, и соавтором второго, третьего и четвертого альбомов: «Smile, It's The End of the World», «Hawk Nelson Is My Friend» и «Live Life Loud».
The Booker spin-off crossover episode, "Wheels and Deals Part One", is included with 21 Jump Street's syndication package, and is also included on the fourth season DVD set. Эпизод дополнительного кроссовера "Букер", "Wheels and Deals Part One", включен в синдикационную продажу "Джамп-стрита, 21", а также включен в набор DVD четвертого сезона.
From the end of the first segment another segment is drawn upwards by the magnitude of the second coefficient, then left by the magnitude of the third, and down by the magnitude of the fourth, and so on. От конца первого сегмента следующий сегмент рисуется вверх на величину второго коэффициента, затем налево на величину третьего, вниз на величину четвертого, и так далее.
Revise the fourth sentence to read: "Briefings for non-members should be closed and held before briefings for the media". изменить формулировку четвертого предложения, с тем чтобы оно гласило: «Брифинги для нечленов должны быть закрытыми и должны проводиться до проведения брифингов для средств массовой информации»;
(a) In the second line of the fourth preambular paragraph, the words "human settlement aspects" were inserted after the words "the Strategy and"; а) во второй строке четвертого пункта преамбулы после слов "Стратегии и" были добавлены слова "связанных с населенными пунктами аспектов";
The Bosnian Presidency negotiated on them, sought territorial changes in the third plan, obtained additional territory in the fourth plan and has indicated its agreement with all but one aspect: it would still like additional territory . Боснийское руководство обсудило их, попыталось добиться территориальных изменений в третьем плане, получило дополнительную территорию в рамках четвертого плана и заявило о своем согласии, за исключением лишь одного аспекта: оно по-прежнему желает получить дополнительную территорию .