The Working Group decided to postpone discussion of this item until the next session of the Executive Committee and the fourth meeting of the Working Group. |
Рабочая группа решила отложить обсуждение этого вопроса до следующей сессии Исполнительного комитета и четвертого совещания Рабочей группы. |
During the third and fourth round of the negotiations (November 2001) significant progress in advancing the negotiations was made. |
В течение третьего и четвертого раунда (ноябрь 2001 года) на переговорах был достигнут значительный прогресс. |
Consequently, the Court has jurisdiction in the present case with respect to the fourth submission of Germany." |
Таким образом, в рассматриваемом случае Суд имеет компетенцию в отношении четвертого представления Германии". |
The Committee expresses its satisfaction at the submission of the combined third and fourth periodic reports of Mongolia and the answers to the questions of the pre-sessional working group. |
Комитет выражает свое удовлетворение в связи с представлением сводных третьего и четвертого периодических докладов Монголии и отвечает на вопросы, касающиеся предсессионной рабочей группы. |
The fourth priority of the Special Representative of the Secretary-General is the development of relations with the Federal Republic of Yugoslavia and the opening of an UNMIK office in Belgrade. |
В качестве четвертого приоритета Специальный представитель Генерального секретаря определил развитие отношений с Союзной Республикой Югославией и открытие отделения МООНК в Белграде. |
It was agreed that a new draft of the conceptual paper should be prepared and circulated in December 2001, prior to the fourth meeting of the Executive Committee. |
Была достигнута договоренность, что новый проект концептуального документа следует подготовить и распространить в декабре 2001 года до четвертого заседания Исполнительного комитета. |
The tentative recommendations of the fourth meeting are as follows: |
Предварительные рекомендации четвертого совещания являются следующими: |
Ms. Gaspard expressed satisfaction at the high quality of the third and fourth periodic reports of Finland and its responses to the list of issues and questions. |
Г-жа Гаспар выражает удовлетворение по поводу высокого качества третьего и четвертого периодических докладов Финляндии и по поводу ответов на перечень тем и вопросов. |
Looking ahead, UNAMSIL is currently assessing the deployment pattern that the force should adopt and the strength required in the possible fourth phase of the concept of operations. |
Глядя в будущее, МООНСЛ в настоящее время проводит оценку схемы развертывания, которой следует придерживаться ее Силам, и численности личного состава, которая потребуется в ходе проведения возможного четвертого этапа осуществления концепции операций. |
During the fourth phase, UNAMSIL would be expected to expand its presence across the entire country, inter alia, to provide support for elections. |
В ходе четвертого этапа, как можно предположить, МООНСЛ придется расширить свое присутствие и охватить им территорию всей страны, в частности для обеспечения поддержки в проведении выборов. |
The Panel finds that the project, with the exception of the second, fourth and sixth components, constitutes reasonable monitoring and assessment. |
Группа считает, что данный проект, за исключением его второго, четвертого и шестого компонентов, представляет собой разумную меру по проведению мониторинга и оценки. |
6.9.5.1.2 Amend the fourth indent to read "on the plate prescribed" |
6.9.5.1.2 Изменить текст после четвертого тире следующим образом: "... указано на табличке, предписанной в...". |
The fourth item will be agenda item 34, entitled "Oceans and the law of the sea". |
В качестве четвертого пункта будет рассмотрен пункт 34 повестки дня, озаглавленный «Мировой океан и морское право». |
A number of States are strongly critical of this fourth exception, of which again no good examples are given. |
Целый ряд государств резко выступают против этого четвертого изъятия, по которому также не приведено ни одного достойного примера. |
The fourth Global Forum is currently being organized by the Government of Morocco, with the support of the United Nations in coordination with other international institutions. |
Организацией четвертого Глобального форума занимается в настоящее время правительство Марокко, при поддержке Организации Объединенных Наций в координации с другими международными учреждениями. |
Since submission of the third and fourth consolidated report the following legislation has been enacted in New Zealand relevant to compliance with the Convention. |
С момента представления третьего и четвертого сводного доклада в Новой Зеландии были приняты следующие законодательные акты, касающиеся соблюдения положений Конвенции. |
But this gives rise to a certain discontinuity when moving from the fourth quarter of one year to the first quarter of the next year. |
Однако это ведет к определенному разрыву при переходе от четвертого квартала одного года к первому кварталу следующего года. |
The Republika Srpska academy is preparing procedures for the selection and testing of cadets for the fourth class, scheduled for September. |
Академия Республики Сербской в настоящее время готовит процедуры отбора и тестирования курсантов четвертого набора, который приступит к занятиям в сентябре месяце. |
A new version, covering payroll, has been postponed to the fourth quarter of 2000 due to delays in the United Nations' overall IMIS development. |
Внедрение новой версии, в которой имеется функция учета заработной платы, отложена до четвертого квартала 2000 года в связи с задержками с общим внедрением системы ИМИС в Организации Объединенных Наций. |
It had also been pleased with the delegation's systematic review of government action to address the concerns raised by the Committee during its review of the State party's fourth periodic report. |
Комитет также удовлетворен проводившимся делегацией систематическим обзором мер принятых правительством с целью решения вопросов, поднятых Комитетом в ходе рассмотрения четвертого периодического доклада государства-участника. |
She took note of the addition of torture to the Military Criminal Code in Time of War and relevant measures adopted since the preparation of the fourth periodic report. |
Она принимает к сведению включение пыток в Военно-уголовный кодекс военного времени и соответствующие меры, принятые после подготовки четвертого периодического доклада. |
The Bureau will also present a draft provisional agenda for the fourth meeting of the Parties, further to discussions at the tenth meeting of the Working Group. |
Президиум также представит проект предварительной повестки дня четвертого совещания Сторон, который был подготовлен по итогам обсуждений на десятом совещании Рабочей группы. |
As discussed in chapter X of the present report, the Committee suspended consideration of that chemical, endosulfan, until its fourth meeting. |
Как это обсуждалось в главе Х настоящего доклада, Комитет отложил рассмотрение данного химического вещества - эндосульфана - до своего четвертого совещания. |
The Committee invited members and observers to provide, in a timely fashion prior to the Committee's fourth meeting, any further relevant information and data with complete references. |
Комитет предложил членам и наблюдателям своевременно предоставить до четвертого совещания Комитета любую дополнительную соответствующую информацию и данные с указанием всех ссылок. |
The present combined report is the product of a review of the fourth report, supplemented by information gathered in accordance with the questionnaire prepared by the Committee. |
Этот объединенный доклад является результатом рассмотрения четвертого доклада, дополненного информацией, полученной в ходе опроса, подготовленного вышеуказанным Комитетом. |