Exports in the fourth quarter of 1999, at $137.3 million, were 11.1 per cent higher than those in the same period for 1998 (the beginning of the fourth quarter coincides with the beginning of the high season for tourists). |
В четвертом квартале 1999 года объем экспорта достиг 137,3 млн. долл. США, что на 11,1 процента выше показателей за тот период 1998 года (начало четвертого квартала совпадает с началом самого активного сезона для туристов). |
The fourth annual report of the Compliance Committee to the CMP provides information on the activities of the Compliance Committee during its fourth year of operation, from 11 October 2008 to [14 October] 2009. |
В четвертом ежегодном докладе Комитета по соблюдению для КС/СС содержится информация о деятельности Комитета по соблюдению в ходе четвертого года функционирования, с 11 октября 2008 до [14 октября] 2009 года. |
At the fourth meeting of the Fourth Committee, Richard Tuheiava, elected representative of the Union for Democracy to the Assembly of French Polynesia, thanked the General Assembly for having adopted resolution 67/265, through which it had reinscribed French Polynesia on the list of Non-Self-Governing Territories. |
На 4-м заседании Четвертого комитета Ришар Арииау Туэнава, депутат Ассамблеи Французской Полинезии от Союза за демократию, поблагодарил Генеральную Ассамблею за принятие резолюции 67/265, в соответствии с которой Французская Полинезия была повторно включена в список несамоуправляющихся территорий Организации Объединенных Наций. |
Since the fourth High-level Dialogue, we have held two major events, the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals, and the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries. |
Со времени четвертого Диалога на высоком уровне мы провели два крупных мероприятия: пленарное заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященное целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и четвертую Конференцию Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам. |
I take the floor in my capacity as President of the Fourth Meeting of States Parties to the Ottawa Convention. On 1 March 2003, that is, in two days, we are going to celebrate the fourth anniversary of the entry into force of the Convention. |
Я беру слово в качестве Председателя четвертого Совещания государств - участников Конвенции о запрещении мин. 1 марта 2003 года, т. е. через два дня, мы собираемся отметить четвертую годовщину вступления Конвенцию в силу. |
Also at its 324th meeting, the Commission decided to hold two informal meetings during the general debate, one on the working methods of the Disarmament Commission and another on elements for a declaration of the fourth Disarmament Decade. |
Также на своем 324м заседании Комиссия постановила также провести в ходе общих прений два неофициальных заседания - одно по методам работы Комиссии по разоружению, а другое по элементам заявления о провозглашении четвертого Десятилетия разоружения. |
Tables 2 and 3 of the fourth progress report provide, respectively, a summary of the projected resource requirements and funds availability and the approved and projected resources for Umoja by biennium and source of funds. |
В таблицах 2 и 3 четвертого очередного доклада представлены, соответственно, обобщенные данные о предполагаемых потребностях в ресурсах и наличии средств и утвержденных и прогнозируемых ресурсах для «Умоджи» с разбивкой по двухгодичным периодам и источникам финансирования. |
A one-time provision of $118,600 is required for biennium 2014-2015 to cover the cost of interpretation for the third activity and editing and translation of three reports in support of the fourth activity. |
На двухгодичный период 2014 - 2015 годов потребуется единовременное ассигнование в размере 118600 долл. США для покрытия расходов на обеспечение устного перевода на третьем мероприятии и редактирования и перевода трех докладов, необходимых для четвертого мероприятия. |
Upon enquiry as to possible delays to the project schedule, the Advisory Committee was informed that the Mechanism had already reviewed and rejected three possible sites and would be conducting a review of a fourth site in the near future. |
В ответ на запрос в отношении возможного отставания от графика проекта Консультативный комитет был проинформирован о том, что Механизм уже рассмотрел и отклонил три возможных участка и в ближайшее время будет проводить оценку четвертого участка. |
The secretariat will report on the receipt from Parties of completed questionnaires on the implementation of the Convention in the period 2010 - 2012 and on the plans for preparing the draft fourth review of implementation. |
Секретариат доложит о получении от Сторон заполненных вопросников об осуществлении Конвенции в период 2010-2012 годов и о планах подготовки проекта четвертого обзора осуществления. |
UN-Women agreed with the recommendation and informed the Board that it would have a risk policy and risk registers by the end of the fourth quarter of 2013. |
Структура «ООН-женщины» согласилась с рекомендацией и сообщила Комиссии, что она разработает политику в области рисков и создаст реестры рисков к концу четвертого квартала 2013 года. |
In July 2013, OECD and WTO undertook the fourth Global Review on Aid for Trade, focusing on strategies to connect developing countries and firms from least developed countries to global value chains. |
В июле 2013 года ОЭСР и ВТО приступили к проведению четвертого глобального обзора инициативы «Помощь в торговле», уделяя особое внимание стратегиям интеграции фирм из развивающихся стран и наименее развитых стран в глобальные производственно-сбытовые цепочки. |
During the Panel's interviews with "Rambo" in Monrovia, he confirmed to the Panel that he recognized the photograph of the fourth detainee, as well as a photograph of one of the other three detainees. |
В ходе опросов «Рембо» в Монровии он подтвердил Группе, что опознал по фотографии четвертого задержанного и еще одного из остальных трех. |
The repeated postponement of the fourth meeting of the Abyei Joint Oversight Committee has impeded the significant momentum achieved with the adoption of a number of forward-looking decisions at its third meeting, held on 18 and 19 January 2012. |
Постоянные задержки с созывом четвертого совещания Объединенного контрольного комитета по Абьею затормозили процесс, который уже набрал значительный темп благодаря принятию ряда перспективных решений в ходе третьего совещания, состоявшегося 18 и 19 января 2012 года. |
The Committee welcomes the submission of the State party's third and fourth periodic reports as well as the written replies to its list of issues and commends their frank nature which allows a better understanding of the situation of children in the State party. |
Комитет приветствует представление третьего и четвертого периодических докладов государства-участника, а также письменные ответы на перечень вопросов, и высоко оценивает их откровенный характер, который позволяет лучше понять положение детей в государстве-участнике. |
The fourth component, stabilization and recovery in northern Mali, focuses on stable and equitable socio-economic development in the north, where the recent conflict aggravated socio-economic needs and interrupted basic service delivery. |
В рамках четвертого компонента, «Стабилизация и восстановление в северной части Мали», основное внимание уделяется стабильному и справедливому социально-экономическому развитию в северных районах страны, в которых из-за недавнего конфликта ухудшилась социально-экономическая ситуация и было прекращено оказание основных услуг. |
The fourth dialogue also confirmed a broadly shared resolve that intergovernmental dialogue on options for a technology facilitation mechanism should be continued and deepened at the sixty-ninth session of the General Assembly, during which elements of a mechanism could be proposed. |
В ходе четвертого диалога также было подтверждено общее мнение о том, что межправительственный диалог о возможных направлениях работы по механизму содействия развитию технологий следует продолжить и расширить на шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, в ходе которой можно было бы предложить элементы данного механизма. |
Professor Barbara Baudot of Saint Anselm College, New Hampshire, and panellist at the fourth interactive dialogue on Harmony with Nature states that: |
Профессор Барбара Бодо из колледжа св. Ансельма, штат Нью-Хэмпшир, которая принимала участие в работе четвертого интерактивного диалога на тему «В гармонии с природой», отмечает: |
Resolution 2178 (2014) and the fourth review of the Global Counter-Terrorism Strategy both called on States to do more to develop strategies to address violent extremism, building on resolution 1624 (2005). |
В резолюции 2178 (2014) и итоговом документе четвертого обзора Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций к государствам был обращен призыв активизировать усилия по разработке стратегий противодействия воинствующему экстремизму, основанных на резолюции 1624 (2005). |
(a) At the end of the fourth preambular paragraph, the words "in particular its General Comment on the right to freedom of thought, conscience and religion" were deleted; |
а) в конце четвертого пункта преамбулы были исключены слова «особенно его замечания общего порядка о праве на свободу мысли, совести и религии»; |
Notes the continuing efforts by the Secretariat to prepare the fourth edition of the compendium of international instruments related to the prevention and suppression of international terrorism in all official languages; |
отмечает продолжение Секретариатом усилий по подготовке четвертого издания сборника международных документов, касающихся предотвращения и пресечения международного терроризма, на всех официальных языках; |
Since the fourth meeting of the Work Group on Ageing in November 2011, two additional policy briefs on the topics 'Images of older persons' and 'Active Ageing' have been published. |
Со времени проведения четвертого совещания Рабочей группы по проблемам старения в ноябре 2011 года были опубликованы еще две программные справки по темам "Образы пожилых людей" и "Активное старение". |
Emanating from the in-depth discussion held on the same topic during the fourth meeting of the Working Group on Ageing, a report Active Ageing and Quality of Life in Old Age was published in May 2012. |
Доклад "Активное старение и качество жизни в старости", основанный на всестороннем обсуждении этой темы в ходе четвертого совещания Рабочей группы по проблемам старения, был опубликован в мае 2012 года. |
Capacity-building in EIT countries that acceded to the EU in 2004 has taken place under the third (2002 - 2006) and fourth (2006 - 2010) replenishment periods of the GEF. |
Деятельность по укреплению потенциала в СПЭ, присоединившихся к ЕС в 2004 году, осуществлялась в течение третьего (2002-2006 годы) и четвертого (2006-2010 годы) периодов пополнения ГЭФ. |
Mr. Tomasz Chruszczow, the Chair of the SBI, chaired the first three meetings, and requested Mr. Juan Hoffmaister (Bolivia (Plurinational State of)) and Ms. Angela Churie-Kallhauge (Sweden) to chair the fourth meeting on his behalf. |
Председатель ВОО г-н Томаш Хрущов председательствовал на первых трех совещаниях и просил г-на Хуана Хофмайстера (Боливия (Многонациональное Государство)) и г-жу Ангелу Чурие-Кальхауге (Швеция) возглавить работу четвертого совещания от его имени. |