| Just one fourth addressed outcomes or impact. | Лишь одна четверть имела отношение к итогам или воздействию. |
| Approximately one fourth of UNICEF investment in Africa has been for emergency operations. | Приблизительно четверть всех инвестиций ЮНИСЕФ в Африке приходится на долю чрезвычайных операций. |
| Single-parent families form one fourth of households (compared to 9 per cent in Metropolitan France). | Четверть семей являются неполными (в метрополии - 9 процентов). |
| One fourth of the Roma surveyed attended only elementary school and completed grades 1 - 4. | Четверть обследованных рома посещали и окончили только начальную школу (с первого по четвертый классы). |
| The penalty shall be increased by one fourth for those who instigate, lead or direct the unlawful association. | Для инициаторов, глав или руководителей преступного сообщества наказание ужесточается на одну четверть. |
| When they reach Odessa, one third, one fourth has disappeared. | По пути в Одессу треть... четверть золота пропала. |
| We'll give him one fourth later. | Мы дадим ему четверть, попозже. |
| Well, I assumed that I would take a fourth. | Ну, я предполагала, что получу одну четверть. |
| Accordingly, one fourth of the total number of judges are specialists in Islamic jurisprudence. | Соответственно, четверть всех судей являются специалистами в области исламской юриспруденции. |
| Whatever you guys do, I'm going to give a fourth. | Как хотите, а я отдам ей четверть. |
| However, according to the same organizations, only one fourth of the total number have returned to the former Sectors. | Однако, по данным тех же организаций, в бывшие сектора из этого общего числа вернулась лишь одна четверть. |
| There are reports that 120,000 to 200,000 persons have been forcibly displaced - nearly one fourth of the entire population. | Имеются сообщения о том, что принудительному перемещению подверглись от 120000 до 200000 человек, что составляет почти одну четверть населения. |
| The Special Rapporteur is deeply disturbed by reports indicating that one fourth of the victims were children and youths. | Специальный докладчик глубоко встревожена сообщениями о том, что одну четверть жертв составляли дети и молодые люди. |
| The Venezuelan bolivar's depreciation amounted to nearly one fourth, on average, in the final quarter. | Курс венесуэльского боливара в среднем снизился почти на четверть в последнем квартале года. |
| Over the last half century the world has lost a fourth of its topsoil and a third of its forest cover. | За последние полстолетия мир утратил четверть пахотного почвенного слоя и треть лесного покрова. |
| This means that the United States pays one fourth of the price in every case of waste, fraud and abuse. | Это означает, что Соединенные Штаты платят четверть цены в каждом случае растраты, мошенничества и злоупотребления. |
| By that time, older people will comprise one fourth of the total urban population in developing countries. | К этому времени пожилые люди будут составлять четверть всего городского населения развивающихся стран. |
| One fourth of resident coordinators assess regional support for their poverty eradication activities as fair or poor. | Четверть координаторов-резидентов оценивают региональную поддержку их деятельности по искоренению нищеты как посредственную или неудовлетворительную. |
| Although young people represent one fourth of the working-age population, they currently comprise around half of the total number of unemployed. | Хотя молодежь составляет четверть населения трудоспособного возраста, в настоящее время на нее приходится примерно половина всех безработных. |
| One fourth of the countries indicated that they had not yet identified any sources of financing. | Четверть стран указали, что они еще не определились с источниками финансирования. |
| A natural disaster of great magnitude has crippled nearly one fourth of the country, where thousands of towns and villages have simply been washed away. | Огромное по своим масштабам стихийное бедствие парализовало почти четверть территории страны; тысячи поселков и деревень были просто снесены водой. |
| One fourth of the federal budget was dedicated to education. | На цели образования выделяется четверть всего федерального бюджета. |
| If the organisation is armed, the sentence stated above will be increased from one fourth to a half. | З) Если организация является вооруженной, указанные выше сроки наказания увеличиваются на одну четверть - наполовину. |
| It is estimated that new sources now contribute roughly one fourth of global aid flows. | Согласно оценкам, сегодня на долю новых источников приходится примерно одна четверть глобальных потоков помощи. |
| Just one fourth of programme focal points say evaluations are used to feed into and improve future policy decisions. | Лишь одна четверть координаторов программ говорят, что оценки используются для обогащения и усовершенствования будущих политических решений. |