| Please indicate the measures taken to prevent girls dropping out of school after the fourth grade, and improve their access to and completion of secondary school. | Просьба указать, какие меры принимаются для того, чтобы не допустить прекращения девочками учебы после четвертого класса и расширить их возможности в плане получения и завершения среднего образования. |
| Sponsored, in cooperation with other institutional partners, the fourth Anaconda Film Festival in Latin America | в сотрудничестве с другими институциональными партнерами выступил спонсором четвертого кинофестиваля «Анаконда» в Латинской Америке; |
| Having considered the summary for decision makers of the fourth Global Environment Outlook report section by section, | рассмотрев раздел за разделом резюме четвертого доклада "Глобальная экологическая перспектива" для руководящих органов, |
| The Toolkit expert meetings should be organised on yearly bases, at least up-to the fourth meeting of the Conference of the Parties. | Совещания экспертов по Набору инструментальных средств должны организовываться на ежегодной основе, по крайней мере, до четвертого совещания Конференции Сторон. |
| The targeted amount of funding from the fourth replenishment is $990 million for the period from 2006 to 2010. | В рамках четвертого пополнения ресурсов запланированный объем финансирования на период 2006 - 2010 годов составляет 990 млн. долл. США. |
| A comprehensive report on fourth generation mobile court operations was prepared and shared with mission components and the Ministry of Justice | Был подготовлен всеобъемлющий доклад о работе мобильных судов четвертого поколения, который был предоставлен в распоряжение компонентов Миссии и министерства юстиции |
| The second part of the fourth report related specifically to the problem of loss of nationality and denationalization in relation to expulsion. | Вторая часть четвертого доклада конкретно посвящена проблематике утраты гражданства и лишения гражданства в связи с высылкой. |
| We thank the Government of the Kingdom of Cambodia for hosting the fourth Regional Interfaith Dialogue, and for providing the opportunity to appreciate the richness of Khmer cultural traditions. | Мы выражаем благодарность правительству Королевства Камбоджа за проведение четвертого регионального межконфессионального диалога и за предоставленную нам возможность ознакомиться с богатыми культурными традициями кхмеров. |
| To be eligible, applicants must have completed the fourth grade but not the eighth grade of Basic Education. | Чтобы иметь право на участие в этой программе, кандидаты должны иметь образование на уровне четвертого, а не восьмого класса базового образования. |
| Given the limited period before the fourth meeting of the Parties, the Committee agreed that it would not translate the draft findings and recommendations into Russian. | С учетом того, что до четвертого совещания Сторон осталось мало времени, Комитет решил, что он не будет переводить проекты выводов и рекомендаций на русский язык. |
| The Minister of the Environment and Sustainable Development of Romania will open the high-level segment of the fourth meeting of the Parties. | Сегмент высокого уровня четвертого совещания Сторон откроет министр окружающей среды и устойчивого развития Румынии. |
| The secretariat informed the Committee that there had not been any other submissions by Parties since the fourth meeting of the Parties. | Секретариат проинформировал Комитет о том, что после проведения четвертого Совещания Сторон он не получал никаких новых представлений от Сторон. |
| The launch of the fourth satellite has been delayed until the last quarter of 2010. | Запуск четвертого спутника отложен до четвертого квартала 2010 года. |
| The fourth and fifth design packages were completed at the end of August 2009 | Подготовка четвертого и пятого пакетов проектной документации была завершена в конце августа 2009 года. |
| Following the fourth meeting of the Consultative Process, IMO adopted an accelerated phase-out scheme for single-hull tankers and a new regulation on carriage of heavy fuel oil. | После четвертого совещания Консультативного процесса ИМО приняла механизм ускоренного выведения из эксплуатации однокорпусных танкеров и новое положение о перевозке тяжелого топливного масла. |
| At the time of the fourth meeting of the Consultative Process, IHO membership consisted of 73 States, with an additional 8 States pending. | На момент проведения четвертого совещания Консультативного процесса в составе МГО насчитывалось 73 государства, а членство еще восьми государств пока не было утверждено. |
| The Committee is concerned that many of its recommendations made after the consideration of the State party's fourth periodic report have not been implemented. | (6.) Комитет обеспокоен тем, что многие из его рекомендаций, высказанные после рассмотрения четвертого периодического доклада государства-участника, не были выполнены. |
| A large number of projects of the fourth tranche both strengthened and built upon local expertise. | Многие проекты, осуществлявшиеся на средства четвертого транша, предусматривали как укрепление местного экспертного потенциала, так и его использование. |
| It reflects the outcome of the fourth and fifth meetings of the JISC and its work during this period. | В нем также отражены итоги четвертого и пятого совещаний КНСО и работы, проделанной им в течение этого периода времени. |
| Report of the centralized in-depth review of the fourth national communication of Hungary | Доклад о централизованной углубленной оценке четвертого национального сообщения Венгрии |
| Figure 3: Proposed programming for the fourth replenishment of the GEF | Рисунок З: Предлагаемая программа для четвертого пополнения средств ГЭФ |
| Since the fourth report, the FIU has concluded MOUs with Croatia, Poland, Georgia, Monaco, Russia, and Switzerland. | Со времени представления четвертого доклада ГФР подписала меморандумы о понимании с Хорватией, Польшей, Грузией, Монако, Россией и Швейцарией. |
| The team recommends that the Tajik authorities take the necessary steps to implement the two tasks before the fourth meeting of the Conference of the Parties. | Группа рекомендует властям Таджикистана принять необходимые меры по осуществлению этих двух задач до начала четвертого совещания Конференции Сторон. |
| He highlighted the decision of CARICOM to include security as the fourth pillar of the Community, along with economic integration, foreign policy coordination and functional cooperation. | Он подробно остановился на решении КАРИКОМ включить вопросы безопасности в качестве четвертого направления деятельности КАРИКОМ наряду с экономической интеграцией, координацией внешней политики и функциональным сотрудничеством. |
| Since the fourth meeting of the Chemical Review Committee, held in March 2008, India has changed its designated expert of the Committee. | После четвертого совещания Комитета по рассмотрению химических веществ, состоявшегося в марте 2008 года, Индия сменила своего назначенного эксперта в Комитете. |