Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертого

Примеры в контексте "Fourth - Четвертого"

Примеры: Fourth - Четвертого
The preliminary findings of the UNIDO/SIECA preparatory assistance were discussed with the partners in the region and with the EU on the occasion of the fourth round of these negotiations held in Brussels in July 2008. В рамках четвертого раунда этих переговоров, проведенного в Брюсселе в июле 2008 года, с партнерами в регионе и с ЕС были обсуждены предварительные выводы, сделанные в ходе подготовительной помощи ЮНИДО/СИЕКА.
The package includes a $4,000 cash gift for the first and second children and $6,000 for the third and fourth children for increased expenses during pregnancy and at the time of birth. В рамках этого пакета в качестве подарка за каждого первого и второго ребенка наличными выплачивается 4000 долл. США и 6000 долл. США за каждого третьего и четвертого ребенка, с тем чтобы покрыть возрастающие расходы во время беременности и родов.
The Conference may wish to elect Ms. Chin Sue and Ms. Kranjc as Chairs of the fourth and fifth meetings of the Chemical Review Committee, respectively. Конференция, возможно, пожелает избрать г-жу Чинсу и г-жу Кранжк в качестве председателей, соответственно, четвертого и пятого совещаний Комитета по рассмотрению химических веществ.
A meeting is proposed for the end of 2009 to review progress in 2008 and assist in the preparation of planning activities for 2010 following the outcome of the fourth meeting of the Conference of the Parties. В конце 2009 года предлагается провести совещание для рассмотрения прогресса, достигнутого в 2008 году, а также с тем, чтобы помочь осуществить планирование мероприятий на 2010 год, основываясь на итогах проведения четвертого совещания Конференции Сторон.
The starting point for the fourth and last round of experiments, which was completed in September 2007, is broadening the availability of facilities relating to labour and care from '7 to 7' rather than the existing practice of '9 to 5'. Отправной точкой четвертого и последнего этапа экспериментальной программы, который был завершен в сентябре 2007 года, явилось расширение возможностей для совмещения работы и обязанностей по уходу, предоставляемых в рамках графика работы с 7 до 19 часов вместо существующего графика с 9 до 17.
The Bureau requested the secretariat to remind Tajikistan to report on the implementation of the basic tasks had still not been implemented at the time of the fourth meeting of the Conference of the Parties. Президиум просил секретариат напомнить Таджикистану о необходимости доложить о выполнении основных задач, которые еще не были выполнены во время четвертого совещания Конференции Сторон.
Today, there is scientific consensus on the human origins of climate change, especially following last year's publication of the fourth assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change. Сегодня в научных кругах существует консенсус относительно антропогенной природы изменения климата - особенно после выхода в свет в прошлом году четвертого аналитического доклада Межправительственной группы экспертов по изменению климата.
With the release of the fourth assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, there is now scientific certainty that human activity is the main cause of global climate change. Теперь, после опубликования четвертого доклада об оценке Межправительственной группы по изменению климата, научно доказано, что именно деятельность человека является основной причиной глобального изменения климата.
Those guidelines are reflected in decision 52/492, entitled "Report of the Disarmament Commission", adopted on 8 September 1998, and in resolution 61/67, entitled "Declaration of a fourth disarmament decade", adopted on 6 December 2006. Эти руководящие принципы отражены в решении 52/492, озаглавленном «Доклад Комиссии по разоружению» и принятом 8 сентября 1998 года, и в резолюции 61/67, озаглавленной «Провозглашение четвертого Десятилетия разоружения» и принятой 6 декабря 2006 года.
In Cuba's view, the declaration of a fourth disarmament decade could positively contribute to mobilizing international efforts to emerge from the existing stagnation with regard to disarmament and international security and to move towards the objectives to which we all have committed ourselves. С точки зрения Кубы, провозглашение четвертого Десятилетия разоружения могло бы стать позитивным вкладом в процесс мобилизации международных усилий по выходу из существующего застоя в отношении разоружения и международной безопасности и содействовать продвижению вперед к достижению целей, которым мы все привержены.
The Chairperson commended the depth of the discussion during consideration of the fourth periodic report of Portugal, and said that the Committee's views and recommendations would be transmitted to the Portuguese government at the end of the session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ с одобрением отмечает плодотворный обмен мнениями в ходе рассмотрения четвертого периодического доклада Португалии и говорит, что мнения и рекомендации Комитета будут препровождены правительству Португалии по окончании настоящей сессии.
It would be interesting to learn how many cases of offences under article 4 of the Convention had been submitted for investigation to the police since the consideration of the State party's fourth periodic report, and how many had resulted in prosecution. Было бы интересно узнать, какое число дел о правонарушениях в рамках статьи 4 Конвенции было представлено полиции с целью расследования с момента рассмотрения четвертого периодического доклада государства-участника и какое число из них закончились предъявлением обвинения.
Mr. Barttfeld (Argentina) (spoke in Spanish): Argentina expresses its appreciation and gratitude to Mr. Philippe Kirsch, President of the International Criminal Court, for presenting the fourth report of the Court to the General Assembly (see A/63/323). Г-н Барттфельд (Аргентина) (говорит по-испански): Аргентина выражает свою признательность Председателю Международного уголовного суда г-ну Филиппу Киршу за представление Генеральной Ассамблее четвертого доклада этого Суда (см. А/63/323).
In its concluding observations on the fourth periodic report of Spain, the Committee against Torture expressed its concern at the failure of the Administration, in some cases, to initiate disciplinary proceedings when criminal proceedings are in progress, pending the outcome of the latter. В своем отчете о рассмотрении четвертого периодического доклада Испании Комитет против пыток выразил обеспокоенность по поводу того, что в ряде случаев административные органы воздерживаются от возбуждения дисциплинарных процедур до завершения уже возбужденного разбирательства по уголовному иску.
Mr. O'FLAHERTY said that the wording of the fourth sentence was ambiguous and might give the impression that it was possible to reopen a case if a State party objected to the Committee's views. Г-н О'ФЛАЭРТИ говорит, что формулировка четвертого предложения является двусмысленной и могла бы создать впечатление того, что жалоба может быть рассмотрена вновь, если государство-участник возражает против соображений Комитета.
Mr. Chikawe (United Republic of Tanzania) said that the Tanzanian Government attached great importance to the dialogue with the Committee and would carefully consider the recommendations made by the Committee following the consideration of the fourth periodic report. Г-н ЧИКАВЕ (Объединенная Республика Танзания) сообщает, что танзанийское правительство придает большое значение диалогу с Комитетом и что оно тщательнейшим образом изучит рекомендации, сформулированные Комитетом по итогам рассмотрения его четвертого периодического доклада.
An overview of the evaluation was provided with the 'Responses to the list of issues and questions for consideration of the fourth periodic report of the Netherlands', 27 October 2006, and Appendix 1. Главные выводы такой оценки были изложены в "Ответах на перечень тем и вопросов в связи с рассмотрением четвертого периодического доклада Нидерландов" от 27 октября 2006 года и в приложении 1.
During the plenary sessions of UPR, there was almost no discussion on the right to reproductive choice and family planning, although this trend seems to have been reversed during the fourth UPR round. Во время пленарных заседаний, посвященных УПО, практически не обсуждалось право на выбор в вопросах рождения детей и планирования семьи, несмотря на то, что эту тенденцию, казалось бы, удалось обратить вспять во время четвертого раунда УПО.
We hope that the new substantive cycle that begins this year will also produce concrete results in the areas of nuclear weapons reductions, small arms and light weapons and confidence-building measures, as well as with respect to the fourth disarmament decade. Мы надеемся, что новый основной цикл, который начинается в этом году, также принесет конкретные результаты в таких областях, как сокращение ядерного оружия, стрелкового оружия и легких вооружений и меры укрепления доверия, а также в отношении четвертого Десятилетия разоружения.
Paragraph (6) would be omitted and its content be placed as a fourth paragraph under article 24. пункт 6 будет исключен, а его положения перенесены в статью 24 в качестве четвертого пункта.
All obligations are reviewed on a monthly basis for the first three quarters of the financial period and on a weekly basis during the fourth quarter. все обязательства подлежат ежемесячному пересмотру в течение первых трех кварталов финансового периода и пересматриваются еженедельно в течение четвертого квартала.
"An impact at 50 km/h without a seat belt is the equivalent of a fall from the fourth floor." "Без ремня безопасности столкновение при скорости 50 км/ч равнозначно падению с четвертого этажа"
Revised draft reporting guidelines were presented to the fourth inter-committee meeting and the seventeenth meeting of chairpersons of human rights treaty bodies, which met in Geneva from 20 to 22 and 23 to 24 June 2005, respectively. Пересмотренный проект руководящих принципов представления докладов был внесен на рассмотрение четвертого межкомитетского совещания и семнадцатого совещания председателей договорных органов по правам человека, которые состоялись в Женеве соответственно 2022 и 2324 июня 2005 года.
20 October 2005 The Special Rapporteur met the permanent representative of the State party, who said no date had been set for the submission of the fourth periodic report, which was overdue. 20 октября 2005 года: Специальный докладчик встретился с Постоянным представителем государства-участника, который сообщил о том, что ему еще неизвестна дата представления четвертого периодического доклада, который задерживается и находится в процессе подготовки.
A one-time provision of $167,900 is required to organize one expert group meeting in Addis Ababa in support of the fourth activity to review the regional reports on financing sustainable development in Africa and capacity strengthening for sustainable development in Africa. Потребуется единовременное ассигнование в размере 167900 долл. США для организации в Аддис-Абебе в поддержку четвертого мероприятия одного совещания группы экспертов, на котором будут обсуждаться региональные доклады о финансировании устойчивого развития в Африке и укреплении потенциала в целях обеспечения устойчивого развития в Африке.