The President will call on the coordinators of the working group on universalization, Ghana and Norway, to report on the status of, progress in and challenges to universalization of the Convention since the Fourth Meeting. |
Председатель предложит Гане и Норвегии в качестве координаторов рабочей группы по универсализации сообщить участникам о состоянии Конвенции, успехах, достигнутых в деле ее универсализации после проведения четвертого Совещания, и трудностях, возникших с тех пор на этом пути. |
Among the 17 States parties and two signatories having reported being in the process of adopting legislation, two States parties and one signatory have provided updates on this matter since the Fourth Meeting of States Parties. |
Из 17 государств-участников и двух подписавших государств, сообщивших, что они находятся в процессе принятия необходимого законодательства, два государства-участника и одно подписавшее государство представили последнюю информацию о ходе этой работы после четвертого Совещания государств-участников. |
The initial Report on the CEDAW was submitted in 1988, after which the next Report was submitted as the Combined Second, Third, Fourth and Fifth State Report in 2006. |
Первоначальный доклад о выполнении КЛДЖ был представлен в 1988 году, после чего следующий доклад был предоставлен в качестве объединенного второго, третьего, четвертого и пятого доклада государства-члена в 2006 году. |
Building on the experience of THE PEP Symposia and the expressed need for a platform for shared knowledge and academic research, the Fourth High-level Meeting called on member States in the Paris Declaration to: |
Опираясь на опыт симпозиумов ОПТОСОЗ и с учетом насущной необходимости в площадке для обмена знаниями и результатами научных исследований, участники четвертого совещания высокого уровня обратились с призывом к государствам-членам в Парижской декларации: |
Lastly, he said that the Fourth Committee's resolution should be changed to reflect a call for the Government of Gibraltar, on behalf of the people of Gibraltar, to be fully, properly and safely able to be present at any talks affecting Gibraltar. |
И наконец, он заявил, что следует изменить резолюцию Четвертого комитета, с тем чтобы она отражала необходимость того, чтобы правительство Гибралтара от имени народа Гибралтара в полной мере и надлежащим образом имело надежную возможность присутствовать на любых переговорах, затрагивающих Гибралтар. |
For its consideration of the item, the Committee had before it the following documents: At the 19th meeting, on 8 November, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations made a statement, which was followed by a dialogue between the Under-Secretary-General and members of the Fourth Committee. |
В связи с рассмотрением этого пункта Комитет имел в своем распоряжении следующие документы: На 19-м заседании 8 ноября заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира сделал заявление, после чего между заместителем Генерального секретаря и членами Четвертого комитета состоялся диалог. |
(c) The Government of Egypt, as well as ESA, for co-sponsoring the Fourth United Nations/ESA International Workshop on Basic Space Science, to be held at Cairo from 27 June to 1 July 1994; |
с) правительству Египта, а также ЕКА, выступающим организаторами четвертого международного практикума Организации Объединенных Наций/ЕКА по фундаментальной космической науке, который будет проведен в Каире, Египет, с 27 июня по 1 июля 1994 года; |
With regard to the extended bureau of the Committee on Information, the Group believed that it had an organizational function only. All substantive and programme decisions were the responsibility of the Fourth Committee, while financial questions were the responsibility of the Fifth Committee. |
Что касается расширения бюро Комитета по информации, то, по мнению Группы, оно выполняет только организационную функцию, поскольку все решения по существу и решения, касающиеся программ, входят в компетенцию Четвертого комитета, а финансовые вопросы - Пятого комитета. |
The States Members of the United Nations have, over the years, adopted a series of international decisions - for instance, the establishment of the Fourth United Nations Development Decade and the Declaration of the eighteenth special session providing cardinal guiding principles on development. |
Государства -члены Организации Объединенных Наций на протяжении ряда лет приняли многочисленные международные решения, например, такие, как решение о провозглашении четвертого Десятилетия развития Организации Объединенных Наций и Декларация восемнадцатой специальной сессии, содержащая кардинальные руководящие принципы по вопросам развития. |
page 3. The major international event in the human rights field since the Fourth Meeting of the Chairpersons was the World Conference on Human Rights, held at Vienna from 14 to 25 June 1993. |
З. Главным событием международного значения в области прав человека после проведения четвертого совещания председателей стала Всемирная конференция по правам человека, которая состоялась в Вене с 14 по 25 июня 1993 года. |
The resolution of that problem had always been of extreme importance for Cuba; accordingly, it participated actively in the work of the Fourth Committee, the Committee on Information and UNESCO. |
Решение этой проблемы всегда имело крайне важное значение для Кубы, которая с этой целью активно участвует в работе Четвертого комитета, Комитета по информации и ЮНЕСКО, а также развивает |
In the Fourth Committee and also as a member of the Committee on Information, Uruguay had proposed the establishment of a system for incorporating in peace-keeping operations the concept of "operations centre" as used in the contemporary world of information. |
На заседаниях Четвертого комитета, а также в качестве члена Комитета по информации Уругвай выступал с предложениями о внедрении системы, предусматривающей применение в операциях по поддержанию мира концепции "оперативного центра", используемой в современном мире информации. |
All countries which could contribute to the peace process should be able to participate not only in the Fourth Committee but also in the Special Committee. That was the only way to maintain the proposed division of labour. |
Все страны, которые могут вносить вклад в мирный процесс, должны иметь возможность участвовать как в работе Четвертого комитета, так и в работе Специального комитета, поскольку только таким образом можно обеспечить предусмотренное разделение труда. |
By contrast, while the Special Committee's substantive work was still being dealt with in the Department of Political Affairs, only the servicing of the Fourth Committee and the Special Committee had been transferred. |
С другой стороны, хотя работа Специального комитета по вопросам существа по-прежнему осуществляется в рамках Департамента по политическим вопросам, другому Департаменту были переданы лишь функции по обслуживанию Четвертого комитета и Специального комитета. |
It contains the allocation of items for plenary meetings, First Committee and Fourth Committee, but it does not contain the text of the allocation of items to the Second, Third, Fifth or Sixth Committees. |
Я хотел бы обратить внимание, что этот текст неполный, поскольку в нем упоминается распределение пунктов, которые будут рассматриваться на пленарных заседаниях, которые передаются на рассмотрение Первого и Четвертого комитетов, но не содержится информации, касающейся Второго, Третьего, Пятого и Шестого комитетов. |
At the sixth meeting of the Fourth Committee, on 7 October 1999, the representative of Chile said he associated his delegation with the statement made by the representative of Mexico on behalf of the Rio Group and by Uruguay on behalf of MERCOSUR. |
На 6м заседании Четвертого комитета 7 октября 1999 года представитель Чили заявил о том, что его делегация присоединяется к заявлению представителя Мексики, сделанному от имени Группы Рио, и заявлению Уругвая, сделанному от имени МЕРКОСУР. |
Letter dated 4 September 2002 from the Chairman of the Fourth Summit of Heads of State and Government of the Alliance of Small Island States to the Secretary-General of the World Summit on Sustainable Development |
Письмо Председателя четвертого Совещания глав государств и правительств стран Альянса малых островных государств от 4 сентября 2002 года на имя Генерального секретаря Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию |
The knowledge derived from them helped to bridge the information gap on relevant developments in the Territories, which were seldom discussed during the meetings of the Fourth Committee, since the representatives of most of them did not attend. |
Сведения, полученные в ходе этих семинаров, помогают восполнить информационные пробелы в отношении развития событий в этих территориях в соответствующих областях, что редко обсуждается на заседаниях Четвертого комитета, поскольку представители большинства этих территорий на этих заседаниях не присутствуют. |
As those present may recall, my previous appearance before this body, on 10 December last, was for the purpose of introducing all the other reports of the Fourth Committee on agenda items 85 through 94, as well as items 12 and 18. |
Позвольте напомнить присутствующим, что целью моего предыдущего выступления в этом органе, 10 декабря прошлого года, было представление всех других докладов Четвертого комитета по пунктам 89 - 94 повестки дня, а также пунктам 12 - 18 повестки дня. |
Specifically, the findings of the Stern Review on the economics of climate change and key findings of the working group contributions to the Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change were presented during the second and third workshop, respectively. |
В частности, в ходе второго и третьего рабочих совещаний были представлены соответственно выводы, сделанные в докладе Стерна об обзоре экономических аспектов изменения климата, и ключевые выводы, сформулированные рабочими группами в подготовленных ими материалах для четвертого доклада об оценке Межправительственной группы экспертов по изменению климата. |
The AWG noted the usefulness of the information relating to the mitigation potential of Annex I Parties contained in the contributions of the working groups of the IPCC to the Fourth Assessment Report, in particular the contribution of Working Group III on the mitigation of climate change. |
СРГ отметила полезность информации, касающейся потенциала в области предотвращения изменения климата Сторон, включенных в приложение I, которая содержится в материалах рабочих групп МГЭИК для четвертого доклада об оценке, в частности в материалах Рабочей группы III по предотвращению изменения климата. |
In this spirit of cooperation, OIF is becoming ever more directly involved in the work of the United Nations, as demonstrated at the Fourth High-Level Meeting between the United Nations and Regional Organizations, held in New York on 6 and 7 February 2001. |
В этом духе сотрудничества МОФС все более непосредственно вовлекается в работу Организации Объединенных Наций, что получило отражение в ходе состоявшегося в Нью-Йорке 6 - 7 февраля 2001 года четвертого совещания на высоком уровне представителей Организации Объединенных Наций и региональных организаций. |
The Panel followed the same approach taken in the Second "E4" Report (para. 71) and the Fourth "E4" Report (para. 60.) and recommended no compensation for these claimants. |
Группа руководствовалась тем же подходом, что и при подготовке второго доклада "Е4" (пункт 71) и четвертого доклада "Е4" (пункт 60), и рекомендовала не выплачивать компенсацию этим заявителям. |
Respond to recommendations of, and contribute to briefings for, the Special Committee on Peacekeeping Operations; Fourth and Fifth Committees; ACABQ; and Committee on Contributions, as requested |
Принятие мер в связи с рекомендациями Специального комитета по операциям по поддержанию мира, Четвертого и Пятого комитетов, ККАБВ и Комитета по взносам и оказание содействия в проведении брифингов для них, по просьбам |
Finally, the civil society forum suggested that the disability perspective be included in two upcoming United Nations conferences, including at the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness in Busan, Republic of Korea, and the United Nations Conference on Sustainable Development. |
В заключение участники форума гражданского общества предложили включить вопросы инвалидов в тематику двух предстоящих конференций Организации Объединенных Наций, в том числе четвертого Форума высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи в Пусане, Республика Корея, и Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию. |