| The Unit also provided political advice to the Fourth Committee during its October 2006 session. | Группа также обеспечивала политическое консультирование Четвертого комитета во время его сессии в октябре 2006 года. |
| In the framework of the Fourth United Nations Development Decade, it had been recognized that economic reactivation depended on domestic and foreign financial resources. | В рамках четвертого Десятилетия развития Организации Объединенных Наций было признано, что подъем экономики зависит от национальных и иностранных финансовых ресурсов. |
| In conclusion, he urged members of the Fourth Committee to consider positively the recommendations submitted to the General Assembly by the Special Committee. | В заключение оратор настоятельно призывает членов Четвертого комитета в позитивном ключе рассмотреть рекомендации, представленные Специальным комитетом Генеральной Ассамблее. |
| Consequently, since the forty-eighth session, the work programme of the Fourth Committee combines the agendas of those two Committees. | В связи с этим начиная с сорок восьмой сессии программа работы Четвертого комитета охватывает повестки дня этих двух комитетов. |
| Also participated in the deliberations of the Third, Fourth and Sixth Committees and functioned as an observer at the meetings of the Security Council. | Кроме того, участвовал в обсуждениях Третьего, Четвертого и Шестого комитетов и выполнял функции наблюдателя на заседаниях Совета Безопасности. |
| The Working Group believed that the matter should be reflected in the report of the Fourth Committee. | Рабочая группа полагает также, что этот вопрос должен быть отражен в докладе Четвертого комитета. |
| The resolutions of the Fourth Committee also must change with the times so that they reflected reality. | Резолюции Четвертого комитета также должны изменяться в соответствии с требованиями времени, с тем чтобы учитывать реальность. |
| No parallel meetings with the Fourth Committee. | Отсутствие заседаний, параллельных с заседаниями Четвертого комитета. |
| Emphasis must also be placed on the encouraging results of the Fourth Ministerial Meeting of the World Trade Organization, held in Doha. | Необходимо также уделять особое внимание обнадеживающим результатам четвертого Совещания министров Всемирной торговой организации, проведенной в Дохе. |
| The importance of that capacity was recognized by Member States during the Fourth Committee session last October. | Важное значение наличия таких возможностей было признано государствами-членами в ходе сессии Четвертого комитета в октябре прошлого года. |
| I want to pay special tribute to the Chairman of the Fourth Committee, Mr. Kyaw Tint Swe of Myanmar. | Я хотел бы особо поблагодарить Председателя Четвертого комитета представителя Мьянмы г-на Чжо Тин Шве. |
| Significantly, this issue was also noted in the outcome document of the Fourth Biennial Meeting of States, which was adopted by consensus. | Важно, что этот момент был отмечен также в принятом консенсусом заключительном документе четвертого созываемого раз в два года совещания государств. |
| Importantly, they have also endorsed the outcomes of the Fourth Biennial Meeting of States. | Важно, что они одобрили также итоги четвертого созываемого раз в два года совещания государств. |
| A gender perspective was found in every fifth resolution of the Fourth Committee, which examines special political and decolonization issues. | Гендерная перспектива была обнаружена в каждой пятой резолюции Четвертого комитета, который рассматривает специальные политические вопросы и вопросы деколонизации. |
| In 2007, EDF staff also participated in a peer review panel of the IPCC Fourth Assessment Report on Climate Change. | В 2007 году сотрудники ФЗОС также приняли участие в коллегиальном обзоре Четвертого доклада по оценке изменения климата МГКИ. |
| Such a solution was posited on the implementation of the relevant United Nations recommendations, in particular those of the Fourth Committee. | Такое решение предполагает осуществление соответствующих рекомендаций Организации Объединенных Наций, в частности рекомендаций Четвертого комитета. |
| Her delegation looked forward to the Fourth High Level Forum on Aid Effectiveness in Busan. | Ее делегация с нетерпением ожидает проведения в Пусане четвертого Форума высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи. |
| It organized the Fourth Ministerial Meeting of the Network in July 2002 in Santiago. | Оно организовало проведение в июле 2002 года в Сантьяго четвертого совещания Сети на уровне министров. |
| Ambassador Macedo wishes to hold informal consultations with delegations regarding the Fourth Biennial Meeting of States during the Committee's thematic segment. | Посол Маседо хотел бы провести неофициальные консультации с делегациями относительно четвертого созываемого раз в два года Совещания государств в период тематической дискуссии в Комитете. |
| The table below provides a summary from the IPCC Fourth Assessment Report of the major impacts of climate change. | В таблице ниже представлено краткое изложение основных воздействий изменения климата из четвертого доклада МГЭИК об оценке. |
| We urge all Member States to work constructively for a successful Fourth Biennial Meeting of States in 2010. | Мы настоятельно призываем государства-члены конструктивно работать над подготовкой четвертого двухгодичного совещания государств в 2010 году. |
| The Forum was the only existing process of dialogue, and that should be recognized in the Fourth Committee's resolution. | Форум - это единственный действующий процесс осуществления диалога, и этот факт должен быть отмечен в резолюции Четвертого комитета. |
| India will contribute constructively to the follow-up meetings being envisaged as part of the Fourth Biennial Meeting of States. | Индия внесет свой конструктивный вклад в работу последующих совещаний, предусмотренных в контексте четвертого созываемого раз в два года совещания государств. |
| I'm placing $60, 000 into this briefcase for one Congressman Eric Keshoygan of the Fourth District. | Я положил 60 тысяч долларов в этот портфель для Эрика Кешойгана из четвертого района. |
| UN-Women also flagged opportunities for including gender perspectives in the work of the Fourth Committee, which were favourably received. | Структура «ООНженщины» также отмечала имеющиеся возможности для обеспечения учета гендерной проблематики в работе Четвертого комитета; это предложение получило положительный отклик. |