The Unit also provided political advice to the Fourth Committee during its October 2006 session. |
Группа также обеспечивала политическое консультирование Четвертого комитета во время его сессии в октябре 2006 года. |
In the framework of the Fourth United Nations Development Decade, it had been recognized that economic reactivation depended on domestic and foreign financial resources. |
В рамках четвертого Десятилетия развития Организации Объединенных Наций было признано, что подъем экономики зависит от национальных и иностранных финансовых ресурсов. |
In conclusion, he urged members of the Fourth Committee to consider positively the recommendations submitted to the General Assembly by the Special Committee. |
В заключение оратор настоятельно призывает членов Четвертого комитета в позитивном ключе рассмотреть рекомендации, представленные Специальным комитетом Генеральной Ассамблее. |
Consequently, since the forty-eighth session, the work programme of the Fourth Committee combines the agendas of those two Committees. |
В связи с этим начиная с сорок восьмой сессии программа работы Четвертого комитета охватывает повестки дня этих двух комитетов. |
Also participated in the deliberations of the Third, Fourth and Sixth Committees and functioned as an observer at the meetings of the Security Council. |
Кроме того, участвовал в обсуждениях Третьего, Четвертого и Шестого комитетов и выполнял функции наблюдателя на заседаниях Совета Безопасности. |
The Working Group believed that the matter should be reflected in the report of the Fourth Committee. |
Рабочая группа полагает также, что этот вопрос должен быть отражен в докладе Четвертого комитета. |
The resolutions of the Fourth Committee also must change with the times so that they reflected reality. |
Резолюции Четвертого комитета также должны изменяться в соответствии с требованиями времени, с тем чтобы учитывать реальность. |
No parallel meetings with the Fourth Committee. |
Отсутствие заседаний, параллельных с заседаниями Четвертого комитета. |
Emphasis must also be placed on the encouraging results of the Fourth Ministerial Meeting of the World Trade Organization, held in Doha. |
Необходимо также уделять особое внимание обнадеживающим результатам четвертого Совещания министров Всемирной торговой организации, проведенной в Дохе. |
The importance of that capacity was recognized by Member States during the Fourth Committee session last October. |
Важное значение наличия таких возможностей было признано государствами-членами в ходе сессии Четвертого комитета в октябре прошлого года. |
I want to pay special tribute to the Chairman of the Fourth Committee, Mr. Kyaw Tint Swe of Myanmar. |
Я хотел бы особо поблагодарить Председателя Четвертого комитета представителя Мьянмы г-на Чжо Тин Шве. |
Significantly, this issue was also noted in the outcome document of the Fourth Biennial Meeting of States, which was adopted by consensus. |
Важно, что этот момент был отмечен также в принятом консенсусом заключительном документе четвертого созываемого раз в два года совещания государств. |
Importantly, they have also endorsed the outcomes of the Fourth Biennial Meeting of States. |
Важно, что они одобрили также итоги четвертого созываемого раз в два года совещания государств. |
A gender perspective was found in every fifth resolution of the Fourth Committee, which examines special political and decolonization issues. |
Гендерная перспектива была обнаружена в каждой пятой резолюции Четвертого комитета, который рассматривает специальные политические вопросы и вопросы деколонизации. |
In 2007, EDF staff also participated in a peer review panel of the IPCC Fourth Assessment Report on Climate Change. |
В 2007 году сотрудники ФЗОС также приняли участие в коллегиальном обзоре Четвертого доклада по оценке изменения климата МГКИ. |
Such a solution was posited on the implementation of the relevant United Nations recommendations, in particular those of the Fourth Committee. |
Такое решение предполагает осуществление соответствующих рекомендаций Организации Объединенных Наций, в частности рекомендаций Четвертого комитета. |
Her delegation looked forward to the Fourth High Level Forum on Aid Effectiveness in Busan. |
Ее делегация с нетерпением ожидает проведения в Пусане четвертого Форума высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи. |
It organized the Fourth Ministerial Meeting of the Network in July 2002 in Santiago. |
Оно организовало проведение в июле 2002 года в Сантьяго четвертого совещания Сети на уровне министров. |
Ambassador Macedo wishes to hold informal consultations with delegations regarding the Fourth Biennial Meeting of States during the Committee's thematic segment. |
Посол Маседо хотел бы провести неофициальные консультации с делегациями относительно четвертого созываемого раз в два года Совещания государств в период тематической дискуссии в Комитете. |
The table below provides a summary from the IPCC Fourth Assessment Report of the major impacts of climate change. |
В таблице ниже представлено краткое изложение основных воздействий изменения климата из четвертого доклада МГЭИК об оценке. |
We urge all Member States to work constructively for a successful Fourth Biennial Meeting of States in 2010. |
Мы настоятельно призываем государства-члены конструктивно работать над подготовкой четвертого двухгодичного совещания государств в 2010 году. |
The Forum was the only existing process of dialogue, and that should be recognized in the Fourth Committee's resolution. |
Форум - это единственный действующий процесс осуществления диалога, и этот факт должен быть отмечен в резолюции Четвертого комитета. |
India will contribute constructively to the follow-up meetings being envisaged as part of the Fourth Biennial Meeting of States. |
Индия внесет свой конструктивный вклад в работу последующих совещаний, предусмотренных в контексте четвертого созываемого раз в два года совещания государств. |
I'm placing $60, 000 into this briefcase for one Congressman Eric Keshoygan of the Fourth District. |
Я положил 60 тысяч долларов в этот портфель для Эрика Кешойгана из четвертого района. |
UN-Women also flagged opportunities for including gender perspectives in the work of the Fourth Committee, which were favourably received. |
Структура «ООНженщины» также отмечала имеющиеся возможности для обеспечения учета гендерной проблематики в работе Четвертого комитета; это предложение получило положительный отклик. |