Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертого

Примеры в контексте "Fourth - Четвертого"

Примеры: Fourth - Четвертого
Possible scheduling options range from an additional commitment and thus a question of access to and use of to that of an auxiliary service in the context of commitments on the second pillar or even a new fourth pillar. Возможные варианты перечней обязательств варьируются от принятия дополнительного обязательства и соответственно вопроса о доступе к услугам и использовании услуг до проблематики вспомогательных услуг в контексте обязательств, относящихся ко второму блоку, или даже до введения нового четвертого блока.
Ms. Udo (Nigeria) said that she welcomed the recent and forthcoming payments of assessments for the two Tribunals, and the announcement by Norway that it would finance the construction of a fourth courtroom for the Rwandan Tribunal. Г-жа Удо (Нигерия) говорит, что она приветствует произведенные в последнее время и ожидаемые выплаты начисленных взносов на финансирование двух Трибуналов и заявление Норвегии о том, что Норвегия будет финансировать строительство четвертого зала судебных заседаний в Трибунале по Руанде.
While there was wide support for using the above proposal as a new working basis, there were also strong objections to the proposed text, in particular to the second and the fourth sentences. Хотя вышеизложенное предложение получило широкую поддержку в качестве новой основы для продолжения работы, были высказаны также серьезные возражения в отношении предлагаемого текста, в частности в отношении второго и четвертого предложений.
Despite some support for the adoption of the fourth sentence of the proposed new draft paragraph, the widely prevailing view was that the sentence in question was not needed and should be deleted. Несмотря на то, что была выражена определенная поддержка принятию четвертого предложения предлагаемого нового проекта пункта, широкую поддержку получило мнение о том, что это предложение является излишним и должно быть исключено.
As for the fourth and fifth periodic reports, the delegation's presence and the responses that it had provided to the Committee's questions testified to its determination to comply with its reporting obligations. Что касается четвертого и пятого периодических докладов, то присутствие делегации и ответы, данные ею на вопросы Комитета, свидетельствуют о ее решимости соблюдать свои обязательства в отношении представления докладов.
The Committee further notes with satisfaction the prohibition, as a result of the fourth revision of the Constitution, of racist organizations (organizations adopting a fascist ideology having already been banned). Комитет также с удовлетворением отмечает запрет в результате четвертого пересмотра Конституции расистских организаций (организации, проповедующие фашистскую идеологию, уже были запрещены ранее).
Pursuant to its mandate from the Conference of the Parties, the secretariat coordinated and facilitated the organization of the fourth meeting of the Consultative Group of Experts on National Communications from Parties not included in Annex I to the Convention and the preparation of its report. Во исполнение мандата, принятого Конференцией Сторон, секретариат обеспечивал координацию и содействие организации четвертого совещания Консультативной группы экспертов по национальным сообщениям Сторон, не включенных в приложение I к Конвенции, и подготовке доклада о ее работе.
It follows that the communication is admissible to the extent that it appears to raise issues under article 26 of the Covenant, insofar as the first, second and fourth authors are concerned. Таким образом, сообщение является приемлемым в той мере, в которой оно, как представляется, затрагивает вопросы в связи со статьей 26 Пакта в том, что касается первого, второго и четвертого авторов.
The internal audit section is in the process of verifying the validity and accuracy of the data clean-up and should have completed this assignment by the end of the fourth quarter of 2004. Секция внутренней ревизии проверяет достоверность и точность выверенных данных, и она закончит эту работу к концу четвертого квартала 2004 года.
It may also wish to call upon the forthcoming fourth replenishment of the Global Environment Facility Trust Fund to increase substantially the level of resources allocated to the implementation of the Convention in the light of the demonstrated need. Возможно, она пожелает также призвать существенно увеличить в рамках предстоящего четвертого пополнения средств Целевого фонда Глобального экологического фонда объемы ассигнований на цели осуществления Конвенции с учетом выявленных потребностей.
Ms. Schöpp-Schilling asked for an explanation of the discrepancy between the content of the fourth periodic report and the oral presentation from the delegation regarding the Bureau of Women's Affairs. Г-жа Шёпп-Шиллинг просит объяснить разночтения в содержании четвертого периодического доклада и в содержании устного выступления представителя делегации Барбадоса в отношении функционирования Бюро по делам женщин.
Mr. Carpio Govea, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that, in the first line of the fourth preambular paragraph, the word "Johannesburg" should be inserted before the word "Plan". Г-н Карпио Говея, выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что в первой строке четвертого пункта преамбулы перед словом «План» следует вставить слово «Йоханнесбургский».
The present report describes the organization and outcome of the fourth in a series of regional workshops sponsored by the United Nations and the United States of America and co-sponsored by the European Space Agency, to promote the use and applications of global navigation satellite systems. В настоящем докладе сообщается об организации и результатах четвертого из серии региональных практикумов, спонсорами которых являются Организация Объединенных Наций и Соединенные Штаты Америки, а также Европейское космическое агентство; и которые призваны содействовать прикладному использованию глобальных навигационных спутниковых систем.
Ms. Gabr welcomed the increased representation of women in the diplomatic service, as shown in table 7 of the fourth report, although that table included diplomatic staff as well as honorary consuls and administrative and support staff. Г-жа Габр приветствует увеличение числа женщин, находящихся на дипломатической службе, о чем свидетельствуют данные таблицы 7 четвертого доклада, хотя в таблицу включен не только дипломатический персонал, но и почетные консулы и административно-технический персонал.
Because of long-standing inequalities in development among China's regions, nearly 10 per cent of the population lives in regions where universal education can only be provided at the primary level or indeed up to the third or fourth year of primary school. По причине многолетнего неравенства в развитии китайских районов почти 10% населения проживает в районах, где всеобщее образование может быть обеспечено лишь на уровне начальной школы или даже только до третьего или четвертого класса начальной школы.
The SBI may wish to agree on the steps to be taken to assess the funding needs for the implementation of the Convention, prior to the fourth replenishment of the GEF Trust Fund. З. ВОО, возможно, пожелает согласовать меры, которые предстоит принять для оценки потребностей в финансовых средствах для осуществления Конвенции до четвертого пополнения Целевого фонда ГЭФ.
The expert meeting could provide inputs towards an assessment of the amount of funds necessary to assist developing countries in implementing the Convention over the fourth replenishment period of the GEF for consideration at SBI 21. Совещание экспертов могло бы представить для рассмотрения на ВОО 21 материалы об оценке объема средств, необходимых для оказания помощи развивающимся странам в осуществлении Конвенции во время четвертого периода пополнения средств ГЭФ.
On that basis, the Task Force, at its meeting in May 2003 in Geneva, confirmed its position regarding a need for the fourth revision of the SITC, and requested the United Nations Statistics Division to inform the Commission at its thirty-fifth session in 2004 accordingly. Исходя из этого, Целевая группа на своем совещании, проведенном в мае 2003 года в Женеве, подтвердила свою позицию в отношении необходимости четвертого пересмотра МСТК и просила Статистический отдел Организации Объединенных Наций проинформировать Комиссию на ее тридцать пятой сессии 2004 года о принятых мерах.
During her fourth visit, the Special Rapporteur went to Kindu and Lubumbashi, where she met the provincial authorities, representatives of civil society and the judicial authorities. Во время своего четвертого визита в страну Специальный докладчик побывала в Кинду и в Лубумбаши, где она встретилась в местными руководителями, представителями гражданского общества и судебными властями.
(a) At the end of the fourth preambular paragraph, the words "as a recent development recommended for due consideration" were inserted; а) в конце четвертого пункта преамбулы были добавлены слова «, как новый комплекс мер, который рекомендовано рассмотреть должным образом,»;
They welcomed the progress made in the peace process since the previous meeting of the Committee, held on 10 July 2008, and particularly since the signing of the fourth supplementary agreement on 22 December 2008. Они с удовлетворением отмечали прогресс, достигнутый в мирном процессе за время, прошедшее после последнего совещания КОН, проведенного 10 июля 2008 года и, особенно, после подписания четвертого дополнительного соглашения 22 декабря 2008 года.
After the fourth meeting of the working group on the tenth principle of the Global Compact, held in February 2009, UNODC continued to contribute to the implementation of the tenth principle, on anti-corruption. После проведения в феврале 2009 года четвертого совещания рабочей группы по десятому принципу Глобального договора ЮНОДК продолжало содействовать осуществлению десятого принципа, касающегося борьбы с коррупцией.
Although the assessment of the first three rounds of negotiations was generally positive, we noticed the appearance of some symptoms that seem to us of concern, above all with a view to continued negotiations in a fourth round. Несмотря на то, что оценка первых трех раундов переговоров была в целом позитивной, мы отметили появление некоторых симптомов, которые нам представляются тревожными, прежде всего с учетом продолжающихся переговоров в ходе четвертого раунда.
On behalf of the Rio Group, Chile would like to express its satisfaction at the holding of the fourth High-level Dialogue on Financing for Development at an especially important time leading up to the next summit on the Millennium Development Goals (MDGs). От имени Группы Рио Чили хотело бы выразить свое удовлетворение по поводу проведения четвертого диалога на высоком уровне по вопросу о финансировании развития в особенно важное время в преддверии следующего саммита, посвященного достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ).
At the United Nations high-level event on the MDGs held in September 2008 and at the fourth ministerial meeting of the Forum on China-Africa Cooperation held in November 2009, China announced a series of measures to help other developing countries. В ходе проведенного в сентябре 2008 года в Организации Объединенных Наций мероприятия высокого уровня по ЦРТ, а также состоявшегося в ноябре 2009 года четвертого совещания министров Форума сотрудничества «Китай-Африка» Китай объявил о ряде мер по оказанию помощи другим развивающимся странам.