Several initiatives have been carried out within the framework of the fourth International Polar Year in response to the appeal set out in the resolution adopted last year by the General Assembly and reiterated in the draft resolution submitted to the Assembly at its current session. |
Было предпринято несколько инициатив в рамках четвертого Международного полярного года в ответ на призыв, изложенный в прошлогодней резолюции Генеральной Ассамблеи и подтвержденный в проекте резолюции, который представлен на рассмотрение Ассамблеи на нынешней сессии. |
The Committee agreed to meet on three further occasions, taking into account the postponement of the fourth meetings of the Parties from 2007 to 2008 and the need to consider a submission by Romania, and having secured funding from Parties represented by members of the Committee. |
Комитет принял решение провести три дополнительных совещания, принимая во внимание перенос четвертого совещания Сторон с 2007 года на 2008 год и необходимость рассмотреть представление Румынии и обеспечив финансирование с помощью Сторон, представленных членами Комитета. |
Income received in advance of the fourth meeting of the Parties but intended for the following intersessional period has not been included here; it will be included in the first biannual financial report of that intersessional period. |
Не включены поступления, полученные до четвертого совещания Сторон, но предназначенные для следующего межсессионного периода; они будут включены в первый полугодовой финансовый доклад за этот межсессионный период. |
Report on the Committee's activities to the fourth meeting of the Parties (the present report); |
с) доклад о деятельности Комитета для четвертого совещания Сторон (данный доклад); |
Invites the Government of Lithuania to provide information to the Committee at the latest six months in advance of the fourth meeting of the Parties on the measures taken and the results achieved in implementation of the above recommendations. |
предлагает правительству Литвы представить Комитету не позднее чем за шесть месяцев до начала четвертого совещания Сторон информацию о принятых мерах и достигнутых результатах, касающихся осуществления вышеуказанных рекомендаций. |
She stressed the importance of the fourth IGF meeting, to be held in Sharm el-Sheikh, Egypt, in November 2009, and welcomed both the decision to hold the 2010 meeting in Lithuania and the offer by Kenya to host the 2011 meeting. |
Оратор подчеркивает важное значение четвертого заседания Форума, которое должно состояться в ноябре 2009 года в Шарм-эш-Шейхе (Египет), и приветствует как решение провести заседание в Литве в 2010 году, так и предложение Кении принять заседание у себя в 2011 году. |
Having developed the essential procedures and further documents to operationalize the verification procedure under the JISC by the end of its fourth meeting, the JISC launched the verification procedure on 26 October 2006. |
Разработав основные процедуры и дополнительные документы для введения в действие процедуры проверки в рамках КНСО к моменту завершения его четвертого совещания, 26 октября 2006 года КНСО приступил к осуществлению процедуры проверки. |
The Unit provided support to the fourth annual meeting of the Network of NHRIs of the Americas, held in Geneva on 12 April 2005 in parallel with the meeting of the Special Fund for the Ombudsman and NHRI in Latin America and the Caribbean. |
Группа оказывала финансовую и основную поддержку в проведении и четвертого ежегодного совещания Сети национальных правозащитных учреждений Американского континента, проходившего в Женеве 12 апреля 2005 года одновременно с заседанием Специального фонда для омбудсмена и национальных правозащитных учреждений стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
This progress report of the Task Force on POPs includes the results of its fourth meeting, held on 6 - 8 February 2006 in Dessau (Germany), and its fifth meeting, held from 29 May to 1 June 2006 in Tallinn. |
В настоящем докладе Целевой группы по СОЗ о ходе работы излагаются итоги четвертого совещания, состоявшегося 6-8 февраля 2006 года в Дессау (Германия), и ее пятого совещания, состоявшегося 29 мая - 1 июня 2006 года в Таллине. |
After discussion, the Conference of the Parties agreed to defer the matter until its fourth meeting and, by decision RC-3/7, requested the Secretariat to provide a further study on the subject taking into account: |
После обсуждения Конференция Сторон согласилась отложить рассмотрение этого вопроса до своего четвертого совещания и решением РК-3/7 просила секретариат подготовить дополнительное исследование по этому вопросу, принимая во внимание: |
This would allow for a joint meeting of the Bureau of the fourth meeting and the newly elected Bureau that will take office immediately following the close of the current meeting to facilitate the transition. |
Это обеспечит возможность для проведения совместного совещания Бюро четвертого совещания и вновь избранного Бюро, которое приступит к выполнению своих обязанностей непосредственно после закрытия текущего совещания, в целях облегчения переходного периода. |
The Secretariat is also working closely with the Strategic Approach secretariat in the organization of a meeting of the Open-ended Legal and Technical Working Group of the Strategic Approach at FAO headquarters immediately prior to the fourth meeting of the Conference of the Parties to the Rotterdam Convention. |
Секретариат также работает в тесном взаимодействии с секретариатом Стратегического подхода в организации совещания Рабочей группы открытого состава Стратегического подхода по правовым и техническим вопросам в штаб-квартире ФАО непосредственно до четвертого совещания Конференции Сторон Роттердамской конвенции. |
Table 2 contains a numerical example, also for the first commitment period, which shows the calculation of the accounting quantity for each activity under annual accounting after the fourth year of the commitment period. |
В таблице 2 в цифровом выражении приводится пример в цифровом выражении также для первого периода действия обязательств, который показывает расчет учетного количества для каждого вида деятельности в рамках ежегодного учета для четвертого года периода действия обязательств. |
A new subparagraph had been added after the fourth preambular paragraph which read: "Noting the complementarity between the World Programme for Human Rights Education and the International Year of Human Rights Learning,". |
В преамбуле после четвертого абзаца добавляется новый абзац следующего содержания: "Принимая к сведению, что Всемирная программа образования в области прав человека и Международный год обучения в области прав человека дополняют друг друга,". |
In that regard, we consider that the two agenda items of the Commission should be: "Recommendations for achieving the objective of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons"; and "Elements of a draft declaration of the fourth Disarmament Decade". |
В этой связи мы считаем, что двумя пунктами повестки дня Комиссии должны быть следующие: «Рекомендации для достижения целей ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия» и «Элементы проекта документа о провозглашении четвертого Десятилетия разоружения». |
She suggested deleting the second preambular paragraph, as its meaning was not clear, and replacing the phrase "bearing in mind", at the start of the fourth preambular paragraph, with "recalling". |
Она предлагает исключить второй пункт преамбулы, ибо его смысл не ясен, и заменить слово "учитывая" в начале четвертого пункта преамбулы словом "напоминая". |
Indeed, seven women judges occupy the highest judicial office compared to 63 men, 45 are fourth grade judges compared to 211 men, and 35 women are third grade judges compared to 191 men. |
Так, среди судей, не имеющих разряда, насчитывается 7 женщин против 63 мужчин, среди судей четвертого разряда - 45 женщин против 211 мужчин, а среди судей третьего разряда - 35 женщин против 191 мужчины. |
Mr. OLIVEIRA (Macao Special Administrative Region) expressed pleasure in submitting the initial report of the Macao Special Administrative Region on the occasion of the consideration of China's fourth periodic report on the implementation of the Convention against Torture. |
Г-н ОЛИВЕЙРА (Специальный административный район Макао) рад возможности представить первоначальный доклад Специального административного района Макао в связи с рассмотрением четвертого периодического доклада Китая об осуществлении Конвенции против пыток. |
At the organizational session for the fourth year of the Council, to be held on 19 June 2009, the President and Vice-Presidents are to be elected in accordance with rule 9 (a) of the rules of procedure of the Council. |
На организационной сессии для четвертого года Совета, которая состоится 19 июня 2009 года, в соответствии с правилом 9 а) правил процедуры Совета будут избраны Председатель и заместители Председателя. |
Portugal noted the appointment of a Secretary of State for Equality, who will have within her priorities the fourth National Plan for Equality and Against Domestic Violence and the second National Plan against Trafficking in Human Beings. |
Португалия отметила назначение Государственного секретаря по вопросам равенства, к числу приоритетных задач которой будет относиться реализация четвертого Национального плана обеспечению равенства и борьбы с бытовым насилием и второго Национального плана борьбы с торговлей людьми. |
In this regard, NAM believes that the elements of a draft declaration of the fourth disarmament decade shall reflect not only its priority on nuclear disarmament, but also relevant issues in the field of disarmament, including the issue of small arms and light weapons. |
В этой связи ДН считает, что в элементах проекта документа о провозглашении четвертого Десятилетия разоружения следует отразить не только его приоритетную цель ядерного разоружения, но и другие актуальные проблемы в области разоружения, в том числе проблему стрелкового оружия и легких вооружений. |
He specifically mentioned the support that the Group should provide to the Bureau in facilitating assistance to UNECE member countries facing difficulties in implementing the Convention and the preparation of the fourth report on implementation. |
Он особо упомянул поддержку, которую Группа должна оказывать Президиуму в целях облегчения помощи странам - членам ЕЭК ООН, сталкивающимся с трудностями при осуществлении Конвенции, и подготовку четвертого доклада об осуществлении Конвенции. |
The United States objected to the fourth preambular paragraph and to paragraphs 3, 4 and 13 of the draft resolution and requested that a single recorded vote be taken on those paragraphs and a recorded vote take on the draft resolution as a whole. |
Соединенные Штаты Америки выражают протест против четвертого пункта преамбулы и пунктов З, 4 и 13 проекта резолюции и просят провести отдельное заносимое в отчет о заседании голосование по этим пунктам и заносимое в отчет о заседании голосование по проекту резолюции в целом. |
In response to the request of the General Assembly in resolution 56/213, the Division provided substantive support to the fourth Global Forum on Reinventing Government organized by the Government of Morocco in 2002 and the fifth Global Forum organized in 2003 by the Government of Mexico. |
В ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи, содержащуюся в ее резолюции 56/213, Отдел обеспечил основную поддержку четвертого Глобального форума по вопросам формирования правительства нового типа, который был организован правительством Марокко в 2002 году, и пятого Глобального форума, проведенного в 2003 году правительством Мексики. |
For 2009, however, 258 posts at the International Tribunal for the Former Yugoslavia would be discontinued during the third and fourth quarters, and 349 posts at the International Criminal Tribunal for Rwanda would be discontinued, effective 1 January and 1 July. |
Однако в течение третьего и четвертого кварталов 2009 года будет упразднено 258 должностей в Международном трибунале по бывшей Югославии, а 1 января и 1 июля 2009 года будет упразднено 349 должностей в Международном уголовном трибунале по Руанде. |