After holding consultations, and taking into account the issues or topics of relevance that I have identified as being of concern to most delegations, I hereby propose the following agenda for the Fourth Biennial Meeting: |
После того как состоялись консультации и были учтены все вопросы или темы, которые, по моему мнению, представляют интерес для большинства делегаций, я предлагаю следующую повестку дня Четвертого созываемого раз в два года совещания: |
This could be done by including humanitarian aid performance targets in the outcomes of the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness and in national mutual accountability mechanisms, and by integrating the process of assessing fragile States with that of overall discussions on aid effectiveness. |
Для этого, видимо, следует включить целевые показатели эффективности гуманитарной помощи в итоговые документы четвертого Форума высокого уровня по эффективности помощи и в документы национальных механизмов по укреплению взаимной подотчетности и проводить оценку помощи экономически слабым государствам в рамках обсуждения эффективности помощи в целом. |
The successful outcome of the Fourth Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action on Small Arms, held in July 2010, was an opportunity to renew our commitment and seek additional measures to strengthen the Programme's implementation. |
Успешный итог четвертого созываемого раз в два года Совещания государств для рассмотрения процесса осуществления Программы действий в отношении стрелкового оружия и легких вооружений, которое состоялось в июле 2010 года, обеспечил возможность подтвердить нашу приверженность процессу осуществления Программы и разрабатывать дополнительные меры по повышению его эффективности. |
Tanzania wishes to reiterate its position expressed in the National UPR Report, the Minister's Statement delivered in October during the review as well as the position expressed during the consideration of our Fourth ICCPR Report in July 1999. |
Танзания желала бы подтвердить свою позицию, выраженную в национальном докладе по УПО и заявлении министра, сделанном в октябре месяца в ходе обзора, а также позицию, выраженную в ходе рассмотрения нашего четвертого доклада по МПГПП в июле 1999 года. |
We congratulate the Kingdom of the Netherlands for hosting, together with the Kingdom of Thailand, this Fourth ASEM Interfaith Dialogue, furthering and continuing the ASEM Interfaith Dialogue as an annual ASEM event. |
Мы выражаем признательность Королевству Нидерландов за проведение совместно с Королевством Таиланда этого четвертого Межконфессионального диалога в рамках АСЕМ, который способствует развитию и продолжению межконфессионального диалога в рамках АСЕМ как ежегодного мероприятия АСЕМ. |
ICG noted that Working Group A on compatibility and interoperability had organized two workshops in 2009 to explore further the issue of GNSS interoperability from users' perspectives before resuming its deliberations at the Fourth Meeting of ICG. |
МКГ отметил, что в 2009 году Рабочая группа А по вопросам совместимости и взаимодополняемости организовала два практикума в целях дальнейшего изучения вопроса о взаимодополняемости ГНСС с точки зрения пользователей прежде чем возобновить обсуждение этого вопроса в ходе четвертого совещания МКГ. |
The analysis carried out in preparation for the present report indicated that documentation before and outcomes of the Second and Third Committees and the plenary contained significantly more information on gender perspectives than documentation and outcomes of the First, Fourth and Sixth Committees. |
Анализ, проведенный в ходе подготовки настоящего доклада, указал на то, что в представленной документации и в решениях Второго и Третьего комитетов и пленарных заседаний содержалось значительно больше информации о гендерной проблематике, чем в документации и решениях Первого, Четвертого и Шестого комитетов. |
It was important that the resolution should reflect the support of the Fourth Committee for Guam's position in relation to the self-determination of the Chamorro people, which was an important factor in attaining the objectives of a new Commonwealth. |
была отражена поддержка со стороны Четвертого комитета позиции Гуама в отношении самоопределения народа чаморро, что имеет важное значение для достижения целей нового содружества. |
recommendations contained in the concluding observations issued by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women upon the consideration of the Slovenia's Fourth Periodic Report at its forty-second session (on 24 October 2008). |
рекомендации, которые содержатся в заключительных замечаниях Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, вынесенных по итогам рассмотрения на сорок второй сессии Комитета (24 октября 2008 года) четвертого периодического доклада Словении. |
Commending the agreement reached by the participants in the Fourth Round of Formal Peace Talks to reaffirm all the points of agreement in the 1994, 1995 and 1996 Interim Agreements and to include them in the Final Agreement provided for in the 1976 Tripoli Agreement; |
приветствуя согласие, достигнутое участниками четвертого раунда официальных мирных переговоров, подтвердить все пункты промежуточных соглашений 1994, 1995 и 1996 годов и включить их в текст Заключительного соглашения, предусмотренного в соглашении Триполи от 1976 года, |
Note verbale dated 30 March 1998 from the Permanent Mission of the Czech Republic to the United Nations transmitting the report of the Fourth International Workshop on Indicators of Sustainable Development, held at Prague from 19 to 21 January 1998 |
Вербальная нота Постоянного представительства Чешской Республики при Организации Объединенных Наций от 30 марта 1998 года, препровождающая доклад о работе четвертого Международного практикума по учету показателей устойчивого развития, который состоялся в Праге 19-21 января 1998 года |
Any revision to a global warming potential by the IPCC subsequent to the Fourth Assessment Report, or revisions of the approach to calculate carbon dioxide equivalence, shall apply only to commitments relating to any commitment period adopted subsequent to that revision.] |
Любой пересмотр величины того или иного потенциала глобального потепления МГЭИК после четвертого доклада об оценке или пересмотры подхода для расчета эквивалента диоксида углерода применяются только к обязательствам, касающимся любого периода действия обязательств, следующего за упомянутым пересмотром.] |
Also taking note of the conclusions and recommendations of the Fourth Ministerial Symposium on the Industrialization of the Least Developed Countries convened in Vienna from 26 November to 5 December 1997, as contained in the annex to the present resolution, |
принимая также к сведению выводы и реко-мендации четвертого Симпозиума на уровне мини-стров по проблемам индустриализации наименее развитых стран, проходившего в Вене с 26 ноября по 5 декабря 1997 года, которые содержатся в при-ложении к настоящей резолюции, |
Given the concerns raised by Parties regarding the financing of the third and subsequent national communications and the RAF, Parties may wish to recommend that these issues be considered both in the Fourth Overall Performance Study of the GEF and in the negotiations leading to GEF 5; |
Учитывая озабоченность, выраженную Сторонами в отношении финансирования третьих и последующих национальных сообщений и РРР, Стороны, возможно, пожелают рекомендовать рассмотреть эти вопросы как в рамках четвертого исследования общих показателей работы ГЭФ, так и в ходе переговоров, предшествующих ГЭФ 5. |
Acknowledging the findings and predictions of recent scientific and economic reports on the adverse impacts of climate change on small island developing States, particularly part A of the Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, |
признавая изложенные в последних научных и экономических докладах выводы и прогнозы, касающиеся обусловленных изменением климата неблагоприятных последствий для малых островных развивающихся государств, особенно положения части А четвертого доклада об оценке Межправительственной группы по изменению климата, |
Preparation for the Fourth High-level Meeting on Transport, Health and Environment, including follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development (Rio+20 Conference) |
Подготовка четвертого Совещания высокого уровня по транспорту, охране здоровья и окружающей среде, включая деятельность по реализации решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (Конференция "Рио+20") |
Membership in the associations increased 957,000 in 23,704 associations in 1995 to 1,239,000 in 40,855 association in 2000. (Paragraph 225 of the Fourth Periodic Report) |
Число членов этих объединений возросло с 957000 в 23704 объединениях в 1995 году до 1239000 членов в 40855 объединениях в 2000 году (пункт 225 Четвертого периодического доклада). |
A background paper containing information synthesized from the submissions as well as relevant information from the Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), information from national communications and national adaptation programmes of action (NAPAs); |
Ь) информационная записка, содержащая данные, синтезированные на основе представленных материалов, а также тематической информации из Четвертого доклада об оценке Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК), сведений, полученных из национальны сообщений и национальных программ действий по адаптации (НПДА); |
Until the end of the Fourth Meeting of States Parties (Bosnia and Herzegovina), and until the end of the Fifth Meeting of States Parties (State Party); |
До окончания четвертого Совещания государств-участников - (Босния и Герцеговина), а до окончания пятого Совещания государств-участников - (государство-участник); |
Include in the working papers information provided in statements of the representatives of the territorial governments and civil society, as well as experts, made at the meetings of the Special Committee, the Fourth Committee, and at the regional seminars. |
Включение в рабочие доклады информации, содержащейся в заявлениях представителей органов управления территорий и гражданского общества, а также экспертов на заседаниях Специального комитета, Четвертого комитета и региональных семинарах |
In addition, see paragraphs 93 to 94 of the Fourth "E4" Report, dealing with cancelled Kuwaiti dinar currency notes, and paragraphs 106 to 107 of the Fifth "E4" Report, dealing with refundable deposits.) |
Кроме того, см. пункты 93-94 четвертого доклада "Е4" в отношении аннулированных кувейтских банкнот и пункты 106-107 пятого доклада в отношении возвращаемых депозитов.) |
Responding to the findings of the Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change that warming of the climate system is unequivocal, and that delay in reducing emissions significantly constrains opportunities to achieve lower stabilization levels and increases the risk of more severe climate change impacts, |
реагируя на выводы Четвертого доклада об оценке Межправительственной группы экспертов по изменению климата относительно того, что потепление климатической системы является несомненным и что задержка с сокращением выбросов значительно ограничивает возможности достижения более низких уровней стабилизации и повышает риск более серьезных последствий изменения климата, |
(a) Ensuring the effective implementation of the legal framework and the Fourth National Action Plan against Domestic Violence, including by promptly, effectively and impartially investigating all incidents of violence against women and prosecuting those responsible; |
а) обеспечения эффективного осуществления четвертого Национального плана действий против насилия в семье, в том числе посредством проведения незамедлительного, эффективного и беспристрастного расследования всех случаев насилия в отношении женщин и наказания виновных; |
Also taking note of the conclusions of the Fourth International Colloquium on the Permanent Link, held at Seville, Spain, from 16 to 18 May 1995 and attended by international experts and representatives of specialized international organizations, |
принимая к сведению также выводы четвертого Международного коллоквиума по вопросу о постоянно действующей связи, проведенного в Севилье, Испания, 16-18 мая 1995 года с участием международных экспертов и представителей международных специализированных организаций, |
(b) External support to the national diarrhoeal diseases control programme is mainly provided by UNICEF, the World Bank and WHO, with WHO acting as the executing agency for the diarrhoeal diseases component of the Bank's Fourth Population and Health Project; |
Ь) внешняя поддержка национальной программы борьбы с диарейными заболеваниями оказывается в основном со стороны ЮНИСЕФ, Всемирного банка и ВОЗ, причем ВОЗ выступает в роли учреждения-исполнителя, отвечающего за тот компонент четвертого Проекта Банка в области народонаселения и здравоохранения, который касается диарейных заболеваний; |