| She expressed the hope that the problem mentioned would be resolved by the time the Committee came to consider the fourth periodic report. | Она выражает надежду, что упомянутая проблема будет решена к тому времени, когда Комитет приступит к рассмотрению четвертого периодического доклада. |
| Referring to the fourth subparagraph, he suggested that the words "appealed against" should be replaced by "reviewed". | Касаясь четвертого подпункта, он предлагает заменить слово «обжалованным» словом «пересмотрено». |
| The topic of this fourth meeting was the issue of stockpiles of fissile material for nuclear weapon purposes. | Темой этого четвертого совещания стала проблема запасов расщепляющегося материала для целей ядерного оружия. |
| Such transfers after the fourth year of service have been suspended, however, in accordance with General Assembly resolution 58/296. | Вместе с тем в соответствии с резолюцией 58/296 Генеральной Ассамблеи осуществление таких преобразований после четвертого года службы приостановлено. |
| Significant changes had taken place in the Hungarian legal system since the submission of Hungary's fourth periodic report. | После представления четвертого периодического доклада Венгрии в правовой системе страны произошли существенные изменения. |
| The fourth is where there is a suspicion that the business is used for money-laundering purposes. | В случае четвертого сценария имеется подозрение в том, что данное коммерческое предприятие используется для целей отмывания денег. |
| The Workshop held in Pakistan was one of two activities that will constitute the fourth evaluation exercise. | Практикум, проведенный в Пакистане, является одним из двух компонентов четвертого мероприятия по оценке. |
| The signal from a fourth satellite is used to avoid the need for a precise atomic clock at the receiver. | Сигнал с четвертого спутника снимает необходимость оснащать приемник точными атомными часами. |
| It suggested that for WP., prior to the fourth informal meeting, only a general review should be presented. | По его мнению, до четвертого неофициального совещания Всемирному форуму WP. следует представить только общий обзор. |
| Mr. Paolillo presented the proposals of the Co-Chairpersons for the format and annotated provisional agenda of the fourth meeting. | Г-н Паолильо представил предложения сопредседателей в отношении формы обсуждений и аннотированной предварительной повестки дня четвертого совещания. |
| It would, consequently, be revised before the fourth meeting of the Parties. | В этой связи он будет пересмотрен до начала работы четвертого совещания Сторон. |
| The daily allowance is payable from the fourth day of each break in employment. | Ежедневная компенсация выплачивается начиная с четвертого дня каждого периода нетрудоспособности. |
| The Meeting will also discuss proposals for officers for its fourth meeting. | Совещание также обсудит предложения в отношении кандидатур должностных лиц его четвертого совещания. |
| The Chair invited proposals for the venue of the fourth meeting of the Parties. | Председатель просил представить предложения в отношении места проведения четвертого совещания Сторон. |
| ECA is planning to organize the fourth Africa Development Forum, on the theme of "Governance", in 2004. | ЭКА планирует организовать проведение четвертого Африканского форума по вопросам развития по теме «Управление в 2004 году». |
| Add the words "As noted above in paragraph 532" to the beginning of the fourth sentence. | В начале четвертого предложения включить слова "Как отмечалось выше в пункте 532". |
| Now initiating its fourth year of operations, many of the Commission's investigations have reached the trial stage. | Сейчас, в начале четвертого года работы Комиссии, многие расследуемые ею дела достигли стадии судебного разбирательства. |
| At the end of the fourth sentence, delete the words "to enhance United Nations system-wide coherence". | В конце четвертого предложения исключить слова «для укрепления общесистемной согласованности действий Организации Объединенных Наций». |
| Mr. Dave Finkleman (Doctor) delivered the last presentation of the fourth panel on "Current and Potential Verification Capabilities". | Г-н Дейв Финклмен (доктор) выступил с последней презентацией четвертого форума по теме "Нынешние и потенциальные возможности проверки". |
| Inputs from the sessions were incorporated into the final version of our fourth report. | Выводы этих совещаний вошли в окончательный вариант нашего четвертого доклада. |
| Women have made great strides in education and are well-represented in traditionally male-dominated subjects as stated in paragraph 10.19 of our fourth report. | Женщины добились больших успехов в области образования, и они довольно хорошо представлены в традиционно мужских профессиях, о чем говорится в пункте 10.19 нашего четвертого доклада. |
| The execution of the fourth national development of the country started in 2005 and has continued to date. | Выполнение четвертого национального развития страны началось в 2005 году и продолжается до настоящего времени. |
| The SBI took note of the proposal from the GEF secretariat to reallocate funds from its fourth replenishment. | ВОО принял к сведению предложение секретариата ГЭФ о перераспределении финансовых средств, поступивших в результате четвертого пополнения. |
| Especially in the third and fourth scenario it appeared feasible to enable a system-wide exchange of information by envisioning multidimensional reporting as part of the future system. | В рамках третьего и четвертого сценариев, в частности, было сочтено целесообразным создать условия, позволяющие осуществлять на общесистемной основе обмен информацией посредством многоплановой отчетности в рамках будущей системы. |
| The handbook was launched at a side event during the fourth meeting of the Conference of the Parties. | Это руководство было официально представлено на параллельном мероприятии во время четвертого совещания Конференции Сторон. |