Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертого

Примеры в контексте "Fourth - Четвертого"

Примеры: Fourth - Четвертого
However, such issues as the agenda, time and venue for the fourth round of negotiations remained unresolved and the opposition continued to insist on various conditions, particularly the withdrawal of 350 Tajik government soldiers deployed in Gorno-Badakshan in violation of the Tehran agreement. Тем не менее такие вопросы, как повестка дня, сроки и место проведения четвертого раунда переговоров, остались неразрешенными и оппозиция продолжала настаивать на различных условиях, в частности на выводе 350 военнослужащих таджикских правительственных войск, дислоцированных в Горном Бадахшане в нарушение Тегеранского соглашения.
(e) President Rakhmonov and the leader of the Tajik opposition, Mr. Nuri, agreed to meet before the fourth round of inter-Tajik talks. ё) президент Рахмонов и лидер таджикской оппозиции г-н Нури договорились провести встречу до начала четвертого раунда межтаджикских переговоров.
The reviews undertaken also show that most programmes remain largely project-oriented, even though much progress has been made in developing better-focused programmes with fewer concentration areas and projects since the fourth cycle. Проведенные обзоры также свидетельствуют о том, что большинство программ по-прежнему ориентированы на проекты, несмотря на то, что после четвертого цикла был достигнут значительный прогресс в разработке более целенаправленных программ с меньшим числом приоритетных областей и проектов.
CHANGE was then represented by its Director at the fourth meeting of the Preparatory Committee, and working with other non-governmental organizations contributed sections to the draft Vienna Declaration and Programme of Action through the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM). Директор "ЧЕЙНДЖ" представлял ее на заседаниях четвертого подготовительного комитета; взаимодействуя с другими неправительственными организациями, "ЧЕЙНДЖ" представила несколько разделов для проекта, а потом и окончательного варианта Венской декларации и Программы действий при посредстве Фонда развития Организации Объединенных Наций в интересах женщин.
For information regarding implementation of this article, see articles 21 and 22 of the Quebec section of the fourth report of Canada under the International Covenant on Civil and Political Rights. Информация об осуществлении этой статьи содержится в статьях 21 и 22 посвященного Квебеку раздела четвертого доклада Канады, касающегося Международного пакта о гражданских и политических правах.
The various family assistance measures were also examined in the Quebec section of the fourth report of Canada on the International Covenant on Civil and Political Rights, under article 23. Различные меры по оказанию помощи семье рассматривались также в посвященном Квебеку разделе четвертого доклада Канады об осуществлении Международного пакта о гражданских и политических правах в рамках его статьи 23.
The report takes into consideration the points raised by the CEDAW Committee in its concluding comments presented on 14 June 2002 during its examination of the third and fourth combined reports of Tunisia. Доклад учитывает вопросы, которые КЛДЖ поднимал в своих заключительных замечаниях, сделанных 14 июня 2002 года в ходе рассмотрения третьего и четвертого объединенных докладов Туниса.
At its fourth meeting, the Working Group endorsed the draft Guide and requested it to be submitted to the fifth session of the Meeting of the Parties for adoption. В ходе четвертого совещания, Рабочая группа одобрила проект Руководства и поручила направить его пятому Совещанию Сторон для принятия.
Since submitting its fourth periodic report to the Human Rights Committee, Russia has made substantial progress towards genuine implementation of constitutional rights and freedoms in criminal proceedings as required by the International Covenant on Civil and Political Rights. За период, прошедший после представления четвертого доклада в Комитет по правам человека, Россией сделаны существенные шаги по пути реального обеспечения конституционных прав и свобод в области уголовного процесса в соответствии с требованиями Международного пакта о гражданских и политических правах.
Under the fourth Tranche of UNDA, a workshop on "United Nations Electronic Documents for Single Window Facilities in Asia and the Pacific" was held in Bangkok on 10 and 11 December 2007. В рамках четвертого транша СРООН 10-11 декабря 2007 года в Бангкоке прошел практикум по теме «Электронные документы Организации Объединенных Наций для механизмов «единого окна» в Азиатско-Тихоокеанском регионе».
As regards the advanced courses for non-commissioned officers with the rank of warrant officer, fifth and fourth grades, studies in the area we are concerned with have been stepped up since 1998. Что касается курсов профессиональной подготовки для командного состава и чинов пятого и четвертого классов, то с 1998 года было усилено изучение вышеуказанного вопроса.
The audit plan database, in certain instances, did not include the actual expenditure figures, as the plan was compiled before the end of the fourth quarter of the year under scrutiny. База данных о планах ревизии в определенных случаях не включала сведений о фактических расходах, поскольку планы составлялись до конца четвертого квартала отчетного года.
Secondly, regarding the fourth preambular paragraph, we reiterate that international organizations such as the World Health Organization and the United Nations Environment Programme have carefully examined the issue of possible pathological effects of the use of depleted uranium in armaments. Во-вторых, что касается четвертого пункта преамбулы, то мы вновь подтверждаем, что такие международные организации, как Всемирная организация здравоохранения и Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, внимательно изучали вопрос о возможных последствиях применения обедненного урана в вооружениях на предмет патологических изменений.
The Working Group of Senior Officials, at its second session, reviewed a preliminary paper on the conceptual framework for the Kiev Conference and agreed that a new draft would be prepared and circulated prior to the fourth meeting of the Executive Committee. На своей второй сессии Рабочая группа старших должностных лиц рассмотрела предварительный документ по концептуальным рамкам Киевской конференции и пришла к выводу о необходимости подготовки и распространения нового проекта до четвертого совещания Исполнительного комитета.
New human resources management areas and indicators will be introduced during the fourth human resources planning cycle to capture new priorities for human resources reform. В ходе четвертого цикла планирования в области людских ресурсов для отражения новых приоритетов в контексте реформы в области людских ресурсов будут определены новые области управления людскими ресурсами и внедрены соответствующие показатели.
Add the following to paragraph 2, after the fourth sentence: "The recommendations adopt different levels of specificity, depending upon the issue in question. В пункте 2 после четвертого предложения включить следующий текст: "При формулировании рекомендаций используется различный уровень конкретизации в зависимости от рассматриваемого вопроса.
In that regard, we are pleased to recall that the Secretary-General of ASEAN attended the fourth high-level meeting between the United Nations and regional organizations, held in February 2001. В этой связи мы с радостью вспоминаем, что Генеральный секретарь АСЕАН участвовал в работе четвертого совещания на высоком уровне между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, которое состоялось в феврале 2001 года.
Mr. Diab, noting that an omission had occurred in the draft resolution, requested that the words "of 15 June 2000"should be inserted at the end of the fourth preambular paragraph. Г-н Диаб отмечает, что в проекте резолюции имеет место пропуск, и обращается с просьбой добавить в конец четвертого пункта преамбулы выражение «от 15 июня 2000 года».
You have issued a statement, on 12 September 2000, at the beginning of the fourth round of proximity talks in New York, to that effect В этой связи Ваше Превосходительство опубликовало заявление от 12 сентября 2000 года перед началом четвертого раунда непрямых переговоров в Нью-Йорке.
Mode two (consumers moving abroad) accounted for about 20 per cent of the total, while the fourth mode (presence of physical persons as service providers) was insignificant (a fraction of a per cent). Примерно 20% от общего объема составляли услуги, предоставлявшиеся вторым способом (выезд потребителей за рубеж), а доля четвертого способа (присутствие физических лиц в качестве поставщиков услуг) была незначительной (доли процента).
It is suggested, that resources permitting, the Team of Specialists should tentatively retain in its programme of work preparation of the fourth seminar on soil decontamination to be held in Lille, France, in spring 2003. Предлагается чтобы Группа специалистов, если позволят имеющиеся ресурсы, в предварительном порядке оставила в своей программе работы подготовку четвертого семинара по дезактивации почв, который будет проходить в Лилле, Франция, весной 2003 года.
With reference to paragraphs 101-110 of the fourth periodic report, please provide disaggregated statistics about the number of persons having participated in technical and vocational training programmes and about the percentage of those who obtained employment thereafter. В отношении пунктов 101-110 четвертого периодического доклада просьба предоставить более подробные статистические данные о числе лиц, прошедших профессионально-техническую подготовку в рамках соответствующей программы, и о доле тех, кому по ее завершении удалось трудоустроиться.
It also noted that space technology applications would be the topic of one of the four "specialized branch" prizes in the fourth round of the competition. Комитет также отметил, что применение космической техники будет темой одной из четырех "специализированных" премий в ходе четвертого раунда конкурса.
In 1998 Spain had stated that the fourth mode option was open only to Territories with the right to self-determination, but not to Gibraltar, where the principle of territorial integrity applied. В 1998 году Испания заявила, что вариант «четвертого пути» применим только к территориям, имеющим право на самоопределение, за исключением Гибралтара, в отношении которого действует принцип территориальной целостности.
As for the fourth option, it was in his opinion little different from the "free association" option, which was sufficiently broad and flexible. Что касается четвертого варианта, то, по его мнению, он немногим отличается от варианта «свободная ассоциация», который достаточно широк и гибок.