Английский - русский
Перевод слова Fourth
Вариант перевода Четвертого

Примеры в контексте "Fourth - Четвертого"

Примеры: Fourth - Четвертого
Results from these discussions could also be an important input for a potential joint ad hoc session of the General Assembly's two committees responsible for space security, the First Committee and the Fourth Committee. Результаты этих обсуждений могли бы также стать важным вкладом в возможное проведение совместной специальной сессии двух комитетов Генеральной Ассамблеи, отвечающих за вопросы безопасности в космосе: Первого комитета и Четвертого комитета.
The Fourth High-level Meeting will need to take into account emerging trends, such as awareness of the need for a green economy, economic indicators that reflect natural (or environmental) capital and the limitations of GDP as a measurement of the well-being of citizens. Участникам четвертого Совещания высокого уровня потребуется обеспечить учет новых тенденций, таких, как информированность о необходимости формирования "зеленой" экономики, разработка экономических показателей, которые отражают природный (или экологический) капитал, и факторы, лимитирующие рост ВВП как меры благосостояния граждан.
In the approach to the Fourth Meeting of States Parties eight States ratified or acceded and one additional State acceding by the Fifth Meeting of States Parties. В преддверии четвертого Совещания государств-участников Конвенцию ратифицировали или присоединились к ней восемь государств и еще одно государство присоединилось к Конвенции к пятому Совещанию государств-участников.
The Committee will consider the results of the Fourth High-level Meeting on Transport, Health and Environment (Paris, 14 - 16 April 2014) on the basis of the report of the meeting and the Paris Declaration. Комитет рассмотрит результаты четвертого Совещания высокого уровня по транспорту, окружающей среде и охране здоровья (Париж, 14-16 апреля 2014 года) на основе доклада о работе совещания и Парижской декларации.
The concluding observations of the CEDAW Committee following the examination of the Fourth periodic report in 2008, were accordingly disseminated among Judges, the legal profession and court officials, with training focusing on the gaps in the implementation of the provisions of the Convention. Заключительные замечания Комитета КЛДЖ по итогам рассмотрения четвертого периодического доклада в 2008 году были направлены судьям, юристам и судебным чиновникам, при этом в рамках профессиональной подготовки особое внимание уделяется пробелам в осуществлении положений Конвенции.
My Government welcomes the outcome of the Fourth Biennial Meeting of States on the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons and commits itself to submitting its voluntary report before the 2012 Review Conference. Мое правительство приветствует итоги четвертого созываемого раз в два года совещания государств по Программе действий по стрелковому оружию и легким вооружениям и обязуется представить свой добровольный доклад до Обзорной конференции 2012 года.
A peer review of the Russian Federation's competition law and policy took place at the Fourth Global Competition Forum (12 - 13 February 2004). В ходе четвертого Глобального форума по вопросам конкуренции (12-13 февраля 2004 года) была проведена экспертная оценка законодательства и политики в области конкуренции Российской Федерации.
A great deal of credit also goes to the standing committees during the intersessional work programme, co-chairs and co-rapporteurs, and, personally, to the President of the Fourth Meeting of the States Parties to the Convention, Ambassador Jean Lint of Belgium. Немалый актив следует занести и на счет постоянных комитетов в рамках межсессионной программы работы, сопредседателей, содокладчиков и лично Председателя четвертого Совещания государств - участников Конвенции посла Бельгии Линта.
We do not approve the annual submission of this resolution in the plenary, while a resolution of the Fourth Committee on the issue of the Syrian Golan, which enjoys considerable support, is adopted by the General Assembly every year. Мы не поддерживаем идею ежегодного представления данной резолюции на пленарных заседаниях, поскольку резолюция Четвертого комитета по вопросу о сирийских Голанах, которая пользуется широкой поддержкой, принимается Генеральной Ассамблеей ежегодно.
The fact that only some 45 per cent of the Fourth Committee's membership regularly voted to renew the Special Committee's mandate was indicative of the international community's view of its work. Тот факт, что лишь примерно 45 процентов членов Четвертого комитета регулярно голосуют за возобновление мандата Специального комитета, является показателем мнения международного сообщества о его работе.
With regard to the thorny issue of the allocation of time, the Chairman of the Fourth Committee approached us to say that that Committee will have too many petitioners next year. Что касается весьма актуального вопроса распределения времени, то Председатель Четвертого комитета сообщил нам о том, что в будущем году у него будет слишком много петиционеров.
On behalf of the Bureau of the Fourth Committee, I would like to express our deep gratitude to all delegations that helped the Committee reach consensus on many draft resolutions and draft decisions. От имени Бюро Четвертого комитета я хотела бы выразить нашу глубокую признательность всем делегациям, которые помогли Комитету достичь консенсуса по многим проектам резолюций и проектам решений.
Turning to the questions concerning Mr. Padilla and Mr. al-Marri, she said that the Fourth Circuit Court had held that the United States had authority to detain as enemy combatants citizens captured on United States soil during time of war. Переходя к вопросам, касающимся г-на Падилья и г-на Аль-Марри, она говорит, что суд четвертого округа постановил, что Соединенные Штаты уполномочены во время войны задерживать вражеских комбатантов на территории Соединенных Штатов.
In conclusion, he would be introducing a draft resolution in the Working Group of the Whole of the Fourth Committee covering decisions by the Committee and its two Subcommittees regarding their work for the year 2007. В заключение оратор представляет проект резолюции в рабочей группе полного состава Четвертого комитета о решениях Комитета и его двух подкомитетов в отношении их деятельности в 2007 году.
Article 76 of the Fourth Schedule to the Geneva Conventions Act 1962 provides that women detainees shall be confined in separate quarters and shall be under the direct supervision of women. статья 76 четвертого Графика осуществления Закона о Женевских конвенциях 1962 года предусматривает, что женщины-заключенные должны содержаться в отдельных помещениях и находиться под непосредственным наблюдением женщин.
Much more remained to be done and, as the Acting Chairman of the Special Committee, he called on members of the Fourth Committee to support the recommendations that had been submitted to the General Assembly. Сознавая, что в этом направлении еще многое предстоит сделать, временно исполняющий обязанности Председателя Специального комитета призывает членов Четвертого комитета поддержать рекомендации, представленные Генеральной Ассамблее.
At the 28th meeting, on 6 December, the Chairman drew the attention of the members of the Fourth Committee to the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations. На 28-м заседании 6 декабря Председатель привлек внимание членов Четвертого комитета к докладу Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
In that regard, he welcomed the merger of the Special Political and Fourth Committees as part of the revitalization of the work of the General Assembly and as an indication that the decolonization process would soon be completed. Она приветствует слияние Специального политического комитета и Четвертого комитета в качестве части усилий по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи и свидетельства того, что процесс деколонизации близится к завершению.
The Rio Group solemnly reaffirmed its commitment to the process of decolonization and its support for the productive efforts of the United Nations, as carried out by the Fourth Committee and the Special Committee. Страны Группы Рио вновь торжественно заявляют о своей приверженности процессу деколонизации и поддержке плодотворной деятельности Организации Объединенных Наций, проводимой под руководством Четвертого комитета и Специального комитета.
Australia was a friend of the decolonization process and of the Fourth Committee, and was conscious of the fact that any failure to refine and update the work of the Committee would have direct implications on a number of Australia's near neighbours in the South Pacific. Австралия, поддерживающая процесс деколонизации и деятельность Четвертого комитета, хорошо понимает, что если Комитет не сможет улучшить свою работу и обновить свои методы, это не замедлит сказаться на соседях Австралии в южной части Тихого океана.
The Secretary-General was confident that the Chairman of the Fourth Committee and its members would consider the matter in the light of the foregoing and in the light of the need to uphold Staff Regulations enacted by the General Assembly. Генеральный секретарь убежден в том, что Председатель и члены Четвертого комитета рассмотрят данный вопрос с учетом вышеизложенного и в свете необходимости соблюдения Положений о персонале, утвержденных Генеральной Ассамблеей.
The report will take into account the pertinent provisions of the Concluding Document of the CSCE Review Meeting in Geneva, as well as the results of the Fourth Meeting of the CSCE Economic Forum in March 1996. В докладе будут учтены соответствующие положения Итогового документа состоявшейся в Женеве Конференции СБСЕ по обзору, а также итоги четвертого совещания Экономического форума СБСЕ, состоявшегося в марте 1996 года.
As a result, some issues have been resolved - not all, of course, given the complex nature of the problem - but then we arrived at a point where we were about to conclude the work of the Fourth Committee. В результате были решены некоторые вопросы - конечно, не все из них ввиду сложного характера проблемы, - а затем мы подошли к тому моменту, когда мы были готовы завершить работу Четвертого комитета.
The informal dialogue between the members of the Committee of 24 and the United States and the United Kingdom, coordinated by the Fourth Committee Chairman, will continue over the next three months. Неофициальный диалог между членами Комитета 24-х и Соединенными Штатами Америки и Соединенным Королевством под руководством Председателя Четвертого комитета будет продолжаться в течение трех ближайших месяцев.
Consequently, it had been pleased to note that, in 1996, the Chairman of the Fourth Committee had taken the initiative, for the first time, of bringing the parties together with a view to initiating a dialogue on the questions that were still unresolved. В этой связи оратор с удовлетворением отмечает, что в 1996 году Председатель Четвертого комитета впервые предпринял попытку начать диалог со сторонами по тем вопросам, которые пока еще не решены.