The result has been a sharp fall in consumer confidence: the German index of consumer sentiment was small but positive in November 2000; it has since fallen to -20, the sharpest decline in the euro area. |
Результатом стало резкое падение доверия потребителя: в ноябре 2000 года индекс потребительского отношения в Германии был низким, но положительным; с тех пор он упал до -20, что является самым резким спадом в зоне евро. |
Europe's answer to the challenges of globalization is two millennium projects which will shape the face of our continent: the introduction of the euro and the enlargement of the Union. |
Европейский ответ на проблемы глобализации - это два проекта тысячелетия, от которых будет зависеть облик нашего континента: введение "евро" и расширение Союза. |
The risk in this strategy is the same as in the peg to the French franc: with higher inflation in the CFA franc countries than in EU and with the possible strengthening of the euro against the dollar, there will be a loss of international competitiveness. |
Эта стратегия сопряжена с тем же риском, что и привязка к французскому франку: при более высоких темпах инфляции в странах франка КФА, чем в странах ЕС, и при возможном повышения курса евро по отношению к доллару произойдет ослабление международной конкурентоспособности. |
The Group of Seven consists of three members of the coming monetary union (France, Germany and Italy), the United Kingdom, an EU member outside the euro area, and Canada, Japan and the United States. |
В Группу семи входят три члена будущего валютного союза (Германия, Италия и Франция), Соединенное Королевство, являющееся членом ЕС, не входящим в зону евро, а также Канада, Соединенные Штаты и Япония. |
Rather than providing a stimulus to United States exports, the euro area still appears to be looking to domestic demand in the United States as the main source of its own growth. |
Вместо того, чтобы создавать стимулы для экспорта Соединенных Штатов, в зоне евро, видимо, по-прежнему рассчитывают на то, что внутренний спрос в Соединенных Штатах станет главным источником роста в самой этой зоне. |
The prospects for a global economic recovery continued to be dominated by the performance of the United States, the euro zone countries and Japan, all of which had consistently revised their growth forecasts downwards. |
Перспективы глобального экономического подъема по-прежнему зависят от состояния экономики Соединенных Штатов, стран зоны евро и Японии, однако во всех этих странах прогнозы экономического роста неизменно пересматриваются в сторону снижения. |
Furthermore, the average exchange rate of the United States dollar against the euro for the first half of 2004 has been approximately 8 per cent higher than the budgeted rate for the biennium 2004-2005. |
Кроме того, средний обменный курс доллара США к евро в первой половине 2004 года был примерно на 8 процентов выше, чем курс, заложенный в бюджет на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
She estimates that, had she completed her studies and focused on her career instead of supporting her husband and caring for the family, she would today be able to earn as much income as her husband, i.e., 5,000 euro per month. |
Она считает, что если бы она завершила учебу и сосредоточилась на собственной карьере, вместо того чтобы помогать мужу и заботиться о семье, то сегодня она зарабатывала бы столько же, сколько зарабатывает муж, т.е. 5000 евро в месяц. |
On the issue of returns, UNMIK, together with Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, briefed donors on 7 May on the principles guiding the returns process and outlined the financial requirements for 2002, which amount to over 16 million euro. |
Что касается вопроса возвращений, то МООНК вместе с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев провели 7 мая брифинг доноров по принципам, регулирующим процесс возвращения, и изложили финансовые потребности на 2002 год, которые превышают 16 миллионов евро. |
The Registrar discussed budgetary difficulties arising from the exchange rate between the euro and the United States dollar, progress regarding the efficient and transparent management of defence counsel payment, the electronic judicial database electronic newsletters, and the judicial management performance report. |
Секретарь обсуждал бюджетные трудности, обусловливающиеся обменным курсом между евро и долларом Соединенных Штатов Америки, прогресс, достигнутый в эффективном и транспарентном управлении системой оплаты труда адвокатов защиты, электронную базу данных о судебных материалах, электронные бюллетени новостей и доклад об организации судопроизводства. |
The budget line "Maintenance of premises", in particular, had been greatly affected by the sharp depreciation of the United States dollar against the euro, he pointed out, since all expenditures were in euros. |
Бюджетная статья «Эксплуатация помещений», в частности, подверглась существенному воздействию в связи с резким снижением курса доллара США по отношению к евро, подчеркнул он, ибо все расходы производились в евро. |
Real GDP in the euro area is now forecast to increase by somewhat less than 1.5 per cent in 2003, up from 0.8 per cent in 2002. |
По теперешним прогнозам, прирост реального ВВП в зоне евро составит в 2003 году несколько меньше 1,5 процента по сравнению с 0,8 процента в 2002 году. |
The problem is that the weakness of the dollar has occurred at a time when the recovery in both the euro area and Japan is still fragile, and when both, to a large extent, are relying on an initial strong impulse from foreign demand. |
Проблема заключается в том, что курс доллара снизился в то время, когда оживление экономической активности как в зоне евро, так и в Японии все еще является неустойчивым и в обоих случаях в значительной степени зависит от исходного сильного толчка со стороны внешнего спроса. |
The euro area, however, had lagged behind primarily due to sluggish performance in the three largest economies, France, Germany and Italy; |
вместе с тем в зоне евро было допущено отставание, обусловленное прежде всего слабыми показателями в трех крупнейших странах - Франции, Германии и Италии; |
The secretariat informed the Working Group that voluntary contributions could be made in four currencies (US dollar, Swiss franc, euro and pound sterling) and they should be sent to: |
Секретариат проинформировал Рабочую группу о том, что добровольные взносы в четырех валютах (долларах США, швейцарских франках, евро и фунтах стерлингов) следует перечислять на: |
The increase is due to the larger contributions from five major donors, namely, Canada, Finland, Ireland, Norway and Sweden in 2003 and the impact of favourable exchange rates of the euro and other currencies against the US dollar. |
Это увеличение было обусловлено предоставлением в 2003 году более крупных взносов пятью основными донорами - Ирландией, Канадой, Норвегией, Финляндией и Швецией - и благоприятными обменными курсами евро и других валют по отношению к доллару США. |
In 2009 UNOG allowed the secretariat to maintain euro cash remittances in euros, while continuing to require that US$ cash remittances be maintained in US$. |
В 2009 году ЮНОГ разрешил секретариату сохранить систему денежных переводов в евро в этой же валюте, продолжая в то же время требовать, чтобы денежные переводы в долл. США по-прежнему осуществлялись в долл. США. |
(c) In January 2002, UNIDO introduced the euro as primary and US dollars as secondary financial reporting currency. |
с) в январе 2002 года ЮНИДО установила евро в качестве основной, а доллары США в качестве второстепенной валюты финансовой отчетности. |
This decrease is attributable to the devaluation of the United States dollar, in which currency most of the support cost income is earned, as opposed to the euro, which is the budgeting currency. |
Это уменьшение объясняется обесценением доллара Соединенных Штатов Америки, валюты, в которой начисляется большинство поступлений от возмещения вспомогательных расходов, по отношению к евро - валюте бюджета. |
FAO does not have a mechanism for protecting the programme of work against currency fluctuations incurred in currencies other than the euro or the United States dollar |
ФАО не располагает механизмом защиты программы работы от колебаний обменных курсов других валют помимо евро и доллара Соединенных Штатов |
He noted that at present, the euro had appreciated by more than 20 per cent against the United States dollar since April 2002, when the Meeting of States Parties had adopted the budget of the Tribunal for 2003. |
Он отметил, что в настоящее время курс евро возрос более чем на 20 процентов по отношению к доллару США за период с апреля 2002 года, когда Совещание государств-участников утвердило бюджет Трибунала на 2003 год. |
For the European Union (EU) as a whole, real GDP rose by 0.8 per cent in 2003, slightly more than for the euro area because of the resilience of the United Kingdom to the global downturn during 2002. |
В странах Европейского союза (ЕС) совокупный ВВП возрос в 2003 году на 0,8 процента, т.е. чуть больше, чем в странах зоны евро, что объяснялось более значительной устойчивостью экономики Соединенного Королевства к воздействию глобального экономического спада в 2002 году. |
Thus, even a stagnating United States economy, in the course of 2004, would still produce the same average annual rate of economic growth in 2004 as is currently forecast for the euro area. |
Таким образом, даже в случае стагнации в экономике Соединенных Штатов в течение 2004 года ее среднегодовые темпы роста в 2004 году будут соответствовать прогнозируемым в настоящее время темпам экономического роста для зоны евро. |
Despite the appreciation of the euro, which negatively affects European exports to those countries whose exchange rates have moved with the United States dollar, the strength of world activity is expected to be sufficient to generate a significant acceleration in exports. |
Несмотря на повышение курса евро, которое отрицательно сказывается на европейском экспорте в страны, обменные курсы которых привязаны к доллару США, ожидается, что повышение экономической активности в мире будет достаточно значительным, чтобы привести к существенному расширению экспорта. |
A distinction is drawn between realized gains and losses resulting through the conduct of transactions in other than euros and the savings resulting from the settlement of United States dollar obligations from prior years at a different euro rate of exchange. |
Проводится различие между реализованными выгодами и потерями в результате совершения операций в валюте, иной, чем евро, и экономией в результате урегулирования обязательств в долларах США за предыдущие годы с использованием различного обменного курса евро. |