However, with respect to the Helsinki case, it noted that there were only 13 claims in the Finland euro area. |
Вместе с тем в отношении Хельсинки она отметила, что по зоне евро в Финляндии было подано лишь 13 требований. |
However, given the fall in the value of the United States dollar against the euro, the total cost is now estimated at about $18.5 million. |
Однако с учетом падения курса доллара по отношению к евро общая стоимость теперь оценивается примерно в 18,5 млн. долл. США. |
Meanwhile, as discussed in paragraph 27 above, New Caledonia's currency, the Pacific franc, could be replaced by the euro if all three French Pacific Territories concur. |
В то же время, как указывалось в пункте 27 выше, в течение двух лет денежная единица Новой Каледонии - франк КФП - может быть заменена на евро, если решение об этом примут все три французские тихоокеанские территории. |
The currency depreciated by 23 per cent against the euro between mid-November 2007 and mid-March 2008. |
С середины ноября 2007 года по середину марта 2008 года национальная валюта страны обесценилась по отношению к евро на 23 процента. |
Unemployment rates in the euro area reached 7.1 per cent in early 2008, the lowest level since the beginning of the Economic and Monetary Union. |
В зоне евро уровень безработицы составил в начале 2008 года 7,1 процента, что является самым низким показателем с момента создания экономического и валютного союза. |
At the same time, the total value of the Tanzania programme has increased, reaching 34 million euro in 2008. |
В то же самое время общий объем средств в рамках танзанийской программы увеличился и в 2008 году достиг 34 млн. евро. |
At present SDRs are valued against a basket of currencies, consisting of the euro, the yen, the pound sterling and the United States dollar. |
В настоящее время курс СДР устанавливается по отношению к корзине валют, включающей евро, иену, фунт стерлингов и доллар США. |
On the basis of decisions that have already been made, the increase during the electoral period lasting up to 2007 will amount to approximately 218 million euro. |
В соответствии с уже принятыми решениями объем ассигнований в течение срока полномочий правительства до 2007 года вырастет приблизительно на 218 млн. евро. |
In 2004, the profit of VAT was used up to 600 million euro. |
В 2004 году было освоено 600 млн. евро, полученных в порядке дохода от НДС. |
The Ministry of Education has provided financial support for the transformation of information into a digital form and the development of joint search systems, amounting to approximately 0.6 million euro every year. |
Министерство просвещения выделяет финансовые ресурсы в размере приблизительно 0,6 млн. евро каждый год на цели преобразования информации в цифровой формат и развитие объединенных исследовательских систем. |
Reflecting all of those problems and data, the United States dollar fell sharply to almost $1.58 per euro in the first quarter of 2008. |
Отражением всех этих проблем и данных явилось резкое снижение курса доллара США в первом квартале 2008 года почти до 1,58 долл. США за 1 евро. |
Monetary Policy Eligible Counterparties - data are reported by euro area NCBs; |
Ь) удовлетворяющих критериям контрагентов по валютной политике - данные представляются НЦБ, входящими в зону евро; |
Germany sets an example by spending 100 million euro a year on bilateral cooperation in renewables with developing countries and economies in transition. |
Пример здесь подает Германия, которая выделяет ежегодно 100 млн. евро на двустороннее сотрудничество в секторе возобновляемой энергии с развивающимися странами и странами с переходной экономикой. |
Now compare that to the 500 euro note, which would be just 45 kilos. |
Теперь сравните это с банкнотами в 500 евро, которые будут весить всего 45 кило. |
Spain also made a commitment of euro 6 million (approximately $9.1 million using the United Nations exchange rate effective 1 March 2008). |
Испания также объявила о взносе в размере 6 млн. евро (примерно 9,1 млн. долл. США при обменном курсе Организации Объединенных Наций, действующем с 1 марта 2008 года). |
Since the approval of the budget the dollar has appreciated against the euro, which has resulted in overall savings on all expenditures. |
После утверждения бюджета стоимость доллара США по сравнению с евро возросла, что позволило достичь общей экономии по всем статьям расходов. |
The recent fall of the euro against the dollar, low interest rates and favourable corporate finances provide some potential for positive impulses to growth. |
Некоторый позитивный импульс такому росту могут дать недавнее снижение курса евро по отношению к доллару США, низкие процентные ставки и благоприятное финансовое положение компаний. |
In the euro area, the average annual growth rate of real GDP is forecast to be 1.7 per cent in 2006. |
В зоне евро средние темпы роста реального ВВП прогнозируются на уровне 1,7 процента. |
Sharply rising energy prices drove headline inflation in the euro area above the European Central Bank's 2 per cent ceiling in 2005. |
Из-за резкого роста цен на энергоносители общая инфляция в зоне евро оказалась выше предельного уровня в 2 процента, установленного Европейским центральным банком в 2005 году. |
How can you, with 1,000 euro? |
И как тебе удается с зарплатой в 1000 евро? |
The unutilized balance was primarily attributable to reduced requirements for national staff salaries, owing to the above-mentioned fluctuations in the exchange rate between the euro and the United States dollar. |
Неиспользованный остаток средств объясняется главным образом снижением потребностей, связанных с выплатой окладов национальным сотрудникам, в результате вышеупомянутых колебаний валютных курсов между евро и долл. США. |
For 2013, the average operational rates of exchange experienced thus far in the biennium (the averaging method) have been applied for the euro and Tanzanian shilling, so as to allow for the lowest estimate in respect of requirements in accordance with established methodology. |
Применительно к 2013 году для евро и танзанийского шиллинга использована средняя величина операционных обменных курсов, отмечавшихся за истекшую часть двухгодичного периода (метод усреднения), чтобы получить наименьший размер сметы расходов в соответствии с установленной методикой. |
The credit ratings of the issuers whose securities were held in the offices away from Headquarters and euro cash pools as at 31 December 2011 are shown in table 3. |
В таблице З указаны кредитные рейтинги эмитентов, в ценные бумаги которых были вложены средства денежного пула отделений вне Центральных учреждений и денежного пула в евро. |
During the same period, given the changing value of the United States dollar compared to the euro, the dollar track benefit has been both above and below the local track benefit. |
За тот же период, с учетом изменения курса доллара США по отношению к евро, размер пособий в долларовом исчислении был как больше, так и меньше по сравнению с размером пособия в местной валюте. |
The lack of such policies could lead to the break-up of the euro; |
Отсутствие такой политики может привести к краху евро; |