Примеры в контексте "Euro - Евро"

Примеры: Euro - Евро
From then on the national currencies of the participating countries will no longer be valid for everyday use and the euro will become their sole legal currency. С этого момента национальные валюты участвующих стран будут уже недействительны для повседневного употребления и евро станет их единственной законной денежной единицей.
The Fund fully agreed with the proposal to use the euro rather than the national currencies to set emoluments, as from 1 January 2002. Фонд полностью согласен с предложением перейти к использованию евро вместо национальных валют для установления размера выплат с 1 января 2002 года.
We are being assisted in combating tobacco smoking by a 72 million euro programme of action initiated by the European Union in the spring of 2005. В борьбе с курением мы опираемся на программу действий, которая была начата Европейским союзом весной 2005 года и имеет бюджет в 72 млн. евро.
The Executive Secretary's budget proposal for 2004-2005 included a 30 per cent increase to offset the decline in the value of the dollar against the euro. В бюджетное предложение Исполнительного секретаря на 2004-2005 годы было заложено 30-процентное увеличение в целях нейтрализации снижения курса доллара по отношению к евро.
Moreover, because crude oil is priced in US dollars, a rise in the euro means a fall in energy costs. Более того, поскольку цены на сырую нефть устанавливаются в долларах США, рост евро означает падение стоимости энергии.
However, the objective for the euro area data should be to achieve "best practice" of those countries which release statistics already today in a timely manner. В то же время для зоны евро задача должна заключаться в том, чтобы взять на вооружение "наилучшую практику" тех стран, которые уже сегодня своевременно выпускают статистические данные.
To this end, Member States will receive help, if need be, to adapt their statistical systems to the introduction of the euro. С этой целью государствам-членам, в случае необходимости, будет оказываться помощь по адаптации их статистических систем к введению в евро.
The recent acceptance of Greece into the euro zone is a milestone not only for our economic policies but for our social policies as well. Недавнее вступление Греции в зону евро является вехой не только для нашей экономической, но и для социальной политики.
WASHINGTON, DC - Over the last several weeks, the dollar's depreciation against the euro and yen has grabbed global attention. ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. На протяжении нескольких последних недель обесценивание доллара по отношению к евро и иене привлекает внимание мирового сообщества.
But, while Europeans have created strong institutions with the euro and the ECB, they still lack an adequate political superstructure to confront the coming economic crisis. Европейцы смогли создать сильные институты, связанные с евро и ЕЦБ, но им все еще не хватает соответствующей политической сверхструктуры, чтобы противостоять грядущему экономическому кризису.
Today, as Western Europe unites behind its new currency, the euro, that inspirational is being progressively narrowed. Сегодня, когда Западная Европа объединяется на фоне новой валюты, евро, эта вдохновляющая идея начинает прогрессирующе умаляться.
The introduction of the euro by a number of them - Estonia is likely to follow shortly - has also been a remarkable success story. Введение евро некоторыми из этих стран - Эстония, скорее всего, тоже к ним присоединится - также стало знаменательной историей успеха.
My impression is that German public and political opinion is beginning to recognize the economic devastation for Europe and Germany implied by a euro breakup. У меня сложилось впечатление, что немецкая общественность и политики начинают осознавать экономическую разруху в Европе и Германии, которую подразумевает распад евро.
Before the introduction of the euro, the reform gap between Germany and its larger neighbors would have been no problem for Europe. До введения евро разрыв в проведении реформ между Германией и ее крупными соседями не был бы проблемой для Европы.
In addition, these data are of interest as the ECB monitors closely developments in the main trading partners of the euro area. Кроме того, эти данные представляют интерес для ЕЦБ в связи с тем, что он внимательно следит за изменениями, происходящими у основных торговых партнеров стран зоны евро.
To the extent that this already exists it would ensure a smooth statistical transition to the euro area. Их заблаговременное наличие позволит осуществить плавный переход к статистическим требованиям зоны хождения евро.
The alternative to this approach would, of course, be to directly collect data for the euro area. Другой возможностью, безусловно, является прямой сбор данных по зоне евро.
The ECB is preparing abbreviated quarterly financial accounts for the euro area using these sources and national financial accounts as they become available. ЕЦБ готовит краткую ежеквартальную финансовую отчетность по зоне хождения евро на основе этих источников и национальных финансовых счетов по мере их получения.
For other series, notably national accounts, employment and retail trade, the euro area data are released at least one month after that of the United States. Что касается других временных рядов, и в первую очередь национальных счетов, данных о занятости и розничной торговле, данные по зоне хождения евро выходят в лучшем случае через месяц после их опубликования в Соединенных Штатах.
To summarise, the ECB needs a wide range of data for the euro area. Обобщая вышесказанное, можно сказать, что ЕЦБ нуждается в широком диапазоне данных по зоне евро.
The first option, a sharp weakening of the euro, is unlikely, as Germany is strong and the ECB is not aggressively easing monetary policy. Первый вариант, резкое ослабление евро, маловероятен, поскольку Германия сильна и ЕЦБ не агрессивен в ослаблении денежно-кредитной политики.
Individuals numbering 1.3 billion, the majority of them women, are living on less than one euro a day. Для 1,3 миллиарда человек, преимущественно женщин, прожиточный минимум составляет менее одного евро в день.
It is easy to imagine what the euro's failure would mean for the EU as a whole: a disaster of historic proportions. Легко себе представить, что будет означать падение евро для ЕС в целом: катастрофу исторических масштабов.
Before the advent of the euro, there were many fiscal crises in individual nation-states in southern Europe, which produced waves of high inflation. До появления евро в отдельных национальных государствах в южной Европе было много финансовых кризисов, которые привели к волнам высокой инфляции.
That is good news not only for the euro, but also for the global economy. Это хорошая новость не только для евро, но и для всей мировой экономики.