| One possibility is a gradual, market-determined erosion of the dollar as a reserve currency in favor of the euro. | Одна из возможностей заключается в постепенной, рыночно целенаправленной эрозии доллара как резервной валюты в пользу евро. |
| The irony is that the euro has been a hugely successful project, bringing considerable stability to participating countries. | Ирония заключается в том, что евро был очень успешным проектом, принесшим значительную стабильность его странам-участницам. |
| BRUSSELS - The euro crisis seems to be largely over. | БРЮССЕЛЬ - Кажется, кризис евро в основном миновал. |
| BERLIN - The euro crisis, it is said, is over. | БЕРЛИН - Говорят, что кризис евро закончился. |
| A strong dollar and a weak euro is certainly the most popular bet of 2015. | Сильный доллар и слабый евро, конечно, самая популярная ставка в 2015 году. |
| On the side of a stronger dollar and weaker euro, there seem to be three possibilities. | На стороне сильного доллара и слабого евро, кажется, существуют три возможности. |
| But the euro took away from citizens - especially in the crisis countries - any say over their economic destiny. | Но евро, отнял у граждан - особенно в странах, переживающих кризис - любые прогнозы о своей экономической судьбе. |
| Unlike the United Kingdom or Denmark, the new members cannot opt out of the euro. | В отличие от Соединенного Королевства или Дании, новые члены не могут уклониться от введения евро. |
| The euro was a great idea, but the economy that backs it is distinctly dull. | Введение евро было гениальной идеей, за которой, однако, стоит откровенно вялая экономика. |
| Finally, the euro could fall sharply in value. | И, наконец, курс евро может сильно упасть. |
| Similarly, the European Union created the euro to give its members increased currency stability. | Аналогичные процессы происходят в Европейском Союзе, который ввёл евро ради увеличения стабильности валюты стран-участниц. |
| Now that the euro is up, those same governments are trying to talk it down. | Сегодня, когда евро окреп, то же самое руководство пытается его ослабить. |
| The euro is at record levels, oil prices are surging and interest rates are expected to go higher. | Курс евро находится на рекордно высоком уровне, цены на нефть растут и ожидается, что процентные ставки будут выше. |
| His aim is to overturn the country's political establishment and upset the European Union by taking Italy out of the euro. | Его цель - ниспровержение политического истеблишмента страны и развал Европейского Союза путем выхода Италии из зоны евро. |
| Those who thought that the euro could not survive have been repeatedly proven wrong. | Те, кто думал, что монета евро не сможет выжить, были неоднократно опровергнуты. |
| That is not what happened, because the euro had other deficiencies of which its architects were unaware. | Однако этого не случилось, поскольку евро имел другие дефекты, о которых его архитекторы даже и не подозревали. |
| Policy as a whole over the entire euro zone is too deflationary. | Политика в целом во всей зоне евро является слишком дефляционной. |
| From now on, the euro states will determine the EU's fate more than ever, owing to their common interests. | Впредь государства евро будут определять судьбу ЕС сильнее, чем когда-либо прежде, из-за своих общих интересов. |
| An end to the euro would indeed provoke an immense crisis. | Конец евро действительно спровоцировал бы огромный кризис. |
| The weakening of the euro and the ECB's aggressive measures may even stop the deflationary pressure later this year. | Ослабление евро и агрессивные меры ЕЦБ могут даже остановить дефляционное давление в конце этого года. |
| But the ongoing weakness of the euro - fed by such policies - is fueling growth in the eurozone's current-account surplus. | Но продолжительная слабость евро - которую питает подобная политика - будет способствовать росту профицита счета текущих операций еврозоны. |
| But first the good news: anticipation of QE has already accelerated the decline of the euro's international value. | Но сначала хорошие новости: ожидание программы QE уже ускорило падение международного курса евро. |
| The obvious solution to the euro crisis would be a federal solution. | Очевидным выходом из кризиса евро стало бы федеративное решение. |
| Nobody would have bet a single euro on such a prospect a few months ago. | Еще несколько месяцев назад никто не поставил бы и одного евро на такую перспективу. |
| BUDAPEST - As far as Germany is concerned, the drama of the euro crisis is over. | БУДАПЕШТ - Что касается Германии, для нее драма кризиса евро окончена. |