If you do not want to install casino software on your computer, but want to begin immediately play, then the casino euro for you is exactly correct. |
Если вы не хотите установить програмное обеспечение казино на ваш компьютер, но хотите начать немедленно игру, то евро казино для вас точно правильно. |
These special coins has a legal tender only in Cyprus, unlike the normal issues of the Cypriot euro coins, which have a legal tender in every country of the Eurozone. |
Эти монеты принимают к оплате только на Кипре, в отличие от обычных монет евро выпускаемых на Кипре, которые являются законным платежным средством во всех странах еврозоны. |
As integral parts of the French Republic, they are represented in the National Assembly, Senate and Economic and Social Council, elect a Member of the European Parliament (MEP) and use the euro as their currency. |
Они являются частью Франции и Европейского союза («особые территории»), представлены в Национальном собрании, Сенате, Экономическом и социальном Совете, выбирают членов Европейского Парламента и имеют евро в качестве валюты. |
Although not a member of the European Union (EU), Monaco is closely associated with the economic apparatus of the EU through its customs union with France and its reliance upon the euro as its official currency. |
Не являясь членом Европейского Союза, Монако тесно связано с экономическим аппаратом ЕС через свой таможенный союз с Францией и опорой на евро в качестве официальной валюты. |
The investor of the building, for the sum of 9.60 euro per m2 per year holds up the guard and the hygiene of the common parts of the whole complex and the swimming-pool. |
9.60 евро за кв.м, обеспечивает комплекс охраной и поддерживает гигиену в его общих частях и бассейне. |
In 2008 the government of Latvia reaches arrangements with IMF, the World bank and Eurocommission about reception of credits for 7,5 billion euro till the end of 2009 (5,122 billion Lats) and the public debt total sum already more than twice will exceed the annual budget. |
В 2008 году правительством Латвии достигнуты договоренности с МВФ, Всемирным банком и Еврокомиссией о получении до конца 2009 года кредитов еще на 7,5 млрд евро (5,122 млрд. латов) и общая сумма государственного долга уже более чем в два раза превысит годовой бюджет. |
Examples are the GBP/ JPY, EUR/ GBP, etc... Pairs that do not contain the USD and EUR are called euro involving cross like EUR/ GBP. |
Примеры GBP/ JPY, EUR/ GBP и т.д... Пары, которые не содержат в долларах США и евро, называются кросс евро с участием, как EUR/ GBP. |
However, one of the requirements for eurozone membership is two years' membership of ERM II, and Sweden has chosen not to join this mechanism and as a consequence tie its exchange rate to the euro ±2.25%. |
Однако одно из требований для членства в Еврозоне - двухлетнее членство в ERM II, и Швеция приняла решение не присоединиться к этому механизму и как следствие связать её обменный курс с % за ±2.25 евро. |
On 8 July 2008, The European Union formally invited Slovakia to join the European single currency and set the official rate at which korunas will be exchanged for euros - 30.1260 korunas to the euro. |
8 июля 2008 года Европейский союз официально пригласил Словакию присоединиться к единой европейской валюте и установил официальный курс, при котором кроны будут обменены на евро - 30,1260 кроны на евро. |
Most major political parties in Sweden, including the formerly governing coalition Alliance for Sweden (except the Center Party) and the currently governing Social Democratic party, which won the 2014 election, are in principle in favour of introducing the euro. |
Большинство крупных политических партий в Швеции, включая бывший правящий Альянс за Швецию (кроме Партии Центра), и правящая Социал-демократическая партия Швеции, выигравшая выборы 2014 года, в целом поддерживают введение евро. |
A gen dropped to 0.003 yen and a euro minus four yen. |
Ген упал до 0.003 йен а евро до 4 йен. |
But in the final analysis, the conviction - or lack of it - that joining EMU will bring powerful economic benefits is the force likely to guide decisions about whether to embrace the euro as soon as possible. |
Но в конечном счете, убежденность - или ее отсутствие - в том, что вступление в ЭДС принесет огромную экономическую пользу, является той силой, которая, вероятно, управляет принятием решений о том, стоит ли вводить евро как можно скорее. |
In view of a stronger euro during the second half of 2002 and a similar outlook for 2003, it is expected that the reserve will receive a credit during 2003. |
С учетом повышения курса евро во второй половине 2002 года и аналогичных перспектив на 2003 год ожидается, что в 2003 году сальдо резервного фонда составит положительную величину. |
Following the appreciation of the euro since its launch and the fall of Sterling in 2007-2009, as of May 2012, GB£1 was worth about the equivalent of IR£0.98. |
После введения евро и падения фунта стерлингов в 2007-2009 годах, по состоянию на апрель 2010 года, GB £ 1 был равен около 0,91 эквивалента ирландского фунта. |
The euro made its biggest gain in 18 months, before falling to a new four-year low a week later. |
Курс евро поднялся на самый высокий уровень за предшествовавшие 18 месяцев, но неделей позже опустился до самой низкой точки за предшествовавшие четыре года. |
Yet, in the euro crisis, the center's responsibility is even greater than it was in 1982 or 1997: it designed a flawed currency system and failed to correct the defects. |
Тем не менее, в условиях кризиса евро ответственность центра даже больше, чем это было в 1982 году или 1997 году: он создал дефектную валютную систему и так и не смог исправить ее дефекты. |
At the onset of the crisis, a breakup of the euro was inconceivable: the assets and liabilities denominated in a common currency were so intermingled that a breakup would have led to an uncontrollable meltdown. |
В начале кризиса распад евро был немыслимым: активы и обязательства, выраженные в общей валюте, были настолько смешаны, что распад привел бы к неконтролируемому банкротству. |
If this continued for a few years, a euro breakup would become possible without a meltdown, but it would leave the creditor countries with large claims against debtor countries, which would be difficult to collect. |
Если бы это продолжалось нескольких лет, распад евро был бы возможен без кризиса, но это привело бы к большим претензиям стран-кредиторов к странам-должникам, которые было бы трудно удовлетворить. |
The same is true of the EU, where attention - and action - has been centered in recent months on defending the euro and resolving the economic difficulties on the Union's periphery. |
То же верно и в отношении Евросоюза, где внимание - и действия - сосредоточены в последние месяцы на защите евро и решении экономических трудностей на периферии ЕС. |
During the same period, the dollar fell by 15% relative to the euro and 12% against the yen. |
В течение того же периода доллар упал на 15% по отношению к евро и на 12% по отношению к йене. |
The euro price of oil in May 2007 was 48 euros, or 56% below its current price. |
Цена на нефть в евро в мае 2007 года была 48 евро или на 56% ниже ее текущей цены. |
But, while the euro's international role - especially its use in financial markets - has increased since its inception, it is hard to envisage it overtaking the dollar as the dominant reserve currency in the foreseeable future. |
Но, хотя международная роль евро (в особенности, его использование на финансовых рынках) усилилась по сравнению с временем его введения, трудно представить себе, что он в обозримом будущем займёт место доллара в качестве доминирующей резервной валюты. |
Though the financial-market tensions that accompanied the euro crisis had a strong negative impact on investment in the eurozone periphery, investment demand has also remained weak in the US, minimizing the overall difference. |
Хотя напряженность финансового рынка, которая сопровождала кризис евро, оказала сильное негативное влияние на инвестиции в периферию еврозоны, в США инвестиционный спрос также оставался слабым, что минимизировало его влияние на общий разрыв. |
When the turmoil comes, it is likely to be triggered - as with the euro crisis - by Greece, which is holding a presidential election that seems unlikely to produce a winner. |
Когда придёт кризис, то его скорее всего запустит - как и кризис евро - Греция, в которой сейчас проходят президентские выборы, которые вряд ли произведут победителя. |
Indeed, German public opinion remains deeply ambivalent about the euro, and increasingly disillusioned its continual decline against the dollar (and the pound). |
Действительно, по отношению к евро общественное мнение Германии продолжает оставаться глубоко противоречивым, а постоянное падение евро по отношению к доллару (и фунту стерлингов) все больше и больше разочаровывает. |