| He explained that several budget lines were overrun in 2004 mostly as a result of the weakening of the United States dollar against the euro. | Он пояснил, что по нескольким бюджетным статьям в 2004 году наблюдался перерасход средств в результате падения курса доллара США по отношению к евро. |
| Prime Minister Tony Blair is apparently convinced of the strategic desirability of joining the euro, but because a Yes vote in a referendum now looks so implausible he is unlikely to try. | Премьер-министр Тони Блэр по-видимому убежден в стратегической желательности присоединения к евро, но в данный момент положительный исход референдума выглядит настолько неправдоподобным, что Блэр вряд ли будет даже пытаться его проводить. |
| One way to think of it is: for every 15 euro you give people for themselves, they put it in their pocket and don't do anything different than before. | Подумайте здесь вот о чем: каждые 15 евро, выданные на личные нужды, люди положили себе в карман и не сделали ничего нового. |
| The Euro faces a second basic challenge. | Евро сталкивается ещё с одним фундаментальным затруднением. |
| In 2011 Euro 4.000.000 will be devoted to implement projects both from the Ministry, Local Authorities, the Agency for the management of goods, associations, banking foundations, ethical banks. | В 2011 году министерства, местные органы власти, агентства по вопросам управления товарами, ассоциации, банковские фонды и этичные банки выделят на реализацию проектов сумму в размере 4 млн. евро. |
| Euro Home floors are characterized not only with perfect quality, but also very competitive price. | Полы Euro Home отличаются не только превосходным качеством, но и очень конкурентоспособной ценой. |
| Due to emission requirements changes in 2003 Tatra developed all new V8 engine T3C to comply with Euro III where it followed the tradition once again with its air cooling design. | По причине повышения требований к содержанию вредных веществ в выхлопе, в 2003 году на заводе Tatra был разработан дизельный двигатель V8 T3C, соответствующий нормам Euro III - как и остальные двигатели этого автопроизводителя, новый дизель имеет воздушное охлаждение. |
| From 1994, this chassis was available with the M447hG Euro II 175 kW (238 hp) naturally aspirated compressed natural gas (CNG) engine. | С 1994 года производились O 405, укомплектованные двигателем M447hG, соответствующим экологическим нормам Euro II мощностью 175 кВт (238 л.с.) и работавшем на природном газе. |
| Transfers are made in US Dollars as well as Euro or RUR (at fixed exchange rates), and automatically deposited into trading accounts within several seconds. | Переводы выполняются в USD, а также Euro и RUR по фиксированным курсам конвертации, и автоматически зачисляются на торговые счета в течении нескольких секунд. |
| Simultaneously with Stara Planina Fest "Balkan Folk 2010" in Veliko Tarnovo is held the National Championship of Folklore Arts "Euro Folk 2010". | Одновременно со Старопланинским собором "Балкан фольк 2010" в Велико Тырново проведется Национальный чемпионат народных искусств "Euro Folk 2010". |
| In the new States members of the European Union (EU), the ongoing troubles in the euro area led to a slowdown in growth and a deterioration of the region's economic prospects. | Что касается новых государств - членов Европейского союза (ЕС), то проблемы, существующие в еврозоне в настоящее время, привели к замедлению темпов роста и ухудшению перспектив экономического развития в регионе. |
| Estimates show that a 1 per cent decline in growth in the euro zone will be associated with a 0.5 per cent fall in growth in Africa (African Development Bank and others, 2012). | Как показывают расчеты, снижение на 1 процент темпов экономического роста в еврозоне приведет к падению темпов роста в Африке на 0,5 процента (данные Африканского банка развития и других источников, 2012 год). |
| The current account of the Euro area, as a whole, will be nearly balanced in 2010 and 2011, with diverse records within the area. | В целом же текущий платежный баланс в еврозоне в 2010 и 2011 годах будет практически сбалансированным, но внутри зоны показатели будут разными. |
| The Economist recently reported that economists it had surveyed predict that consumer prices in the US and Japan will actually fall for 2009 as a whole, while inflation in the euro zone will be only 0.6%. | Согласно отчету «The Economist», по данным опрошенных экономистов потребительские цены в США и Японии, в общем, снизятся в 2009 году, в то время как инфляция в еврозоне составит около 0,6%. |
| So deregulation and integration of services will be essential if the Euro area's TFP is to improve, as more than two-thirds of total income in most EU economies is generated in this sector. | Таким образом, для повышения СПФП в еврозоне будут необходимы либерализация и интеграция услуг, так как этот сектор приносит более двух третей общего дохода экономики большинства стран ЕС. |
| He acknowledged that the Bank of England, the Financial Services Authority, and the British government were preparing contingency plans for a Greek exit from the euro or a collapse of the currency, but refused to discuss them to avoid adding to the panic. | Он признал, что Банк Англии, Управление по финансовому регулированию и надзору Великобритании и правительство страны разрабатывают планы действий на случай выхода Греции из еврозоны или резкого падения курса евро, но отказался обсуждать их, чтобы не вызвать паники. |
| But a decision to purchase sovereign bonds would also need to build on and factor in the institutional specificities of the euro area, including the limits set by the EU Treaty. | Но решая о покупке суверенных облигаций будет необходимо задуматься о институциональных особенностях стран еврозоны, в том числе ограничений, установленных договором ЕС. |
| A single currency also means a common exchange rate relative to other currencies, which, for any country within the euro zone, precludes a natural market response to a chronic trade deficit. | Единая валюта означает также единый обменный курс по отношению к другим валютам. В каждой стране еврозоны это служит препятствием для естественной ответной реакции рынка на хронический торговый дефицит. |
| According to the presidents of the European Commission, the Euro Summit, the Eurogroup, the European Central Bank, and the European Parliament, the answer is yes. | По мнению президентов Европейской комиссии, Саммита еврозоны, Еврогруппы, Европейского центрального банка и Европейского парламента, ответ на этот вопрос - «да». |
| Rather than a default and subsequent exit from the euro zone, the member states are more likely to overrule a fundamental principle of EMU and bail out a fellow member state. | Вместо дефолта и последующего выхода из еврозоны, государства-члены скорее отвергнут фундаментальные принципы ЕВС, и окажут поддержку своему соседнему государству-члену, оказавшемуся в беде. |
| Only the EU can protect the interests of all Europeans - including those outside the euro zone and even outside the EU. | Защитить интересы всех европейцев может только ЕС - в том числе тех, кто не входит в еврозону, а также не входит в ЕС. |
| As tax revenues plummet, Baltic governments were forced to implement steep budget cuts in an effort to stay on track for joining the Euro zone. | В связи с резким падением налоговых поступлений в бюджет правительства этих прибалтийских государств были вынуждены пойти на серьезное сокращение бюджета, пытаясь сохранить курс на вступление в еврозону. |
| Slower growth in the new member states could also delay the planned introduction of the Euro, which in turn could deter many Western companies from investing in the region. | Более медленный экономический рост в новых странах - членах ЕС также может задержать их вступление в еврозону, что, в свою очередь, может удержать западные компании от инвестиций в этот регион. |
| In 2004, Greece admitted that it had lied about the size of its deficit ever since 2000 - precisely the years used to assess Greece's application to join the euro zone. | В 2004 году правительство Греции призналось, что оно говорило неправду по поводу размера своего дефицита начиная с 2000 года - как раз в те годы, когда давалась оценка заявлению Греции о вхождении в еврозону. |
| Entering the eurozone could drive up the candidates' external debt-service costs - thus adding to the fiscal burden - if the euro remains weaker in dollar terms than their national currencies. | Вступление в еврозону может увеличить стоимость обслуживания внешнего долга в этих странах - таким образом, усугубляя фискальное бремя - если евро останется слабее доллара, чем их национальные валюты. |
| With Slovakia's entry on January 1, the euro spans 16 countries and 329 million citizens. | С вступлением в него Словакии 1 января, еврозона охватывает 16 стран и 329 миллионов граждан. |
| CAMBRIDGE - The economic recovery that the euro zone anticipates in 2010 could bring with it new tensions. | КЕМБРИДЖ. Экономическое выздоровление, которое еврозона ожидает в 2010 году, может принести с собой новые противоречия. |
| If the euro is to survive, eurozone members must act, while other EU members with various levels of commitment to European integration remain on the fringe. | Чтобы еврозона выжила, членам еврозоны необходимо действовать, в то время как остальные члены ЕС, с различной степенью вовлеченности в европейскую интеграцию, остаются не у дел. |
| Can the Euro Zone Survive Economic Recovery? | Сможет ли еврозона пережить экономический подъем? |
| Ten years after the common currency's introduction, the 16-member euro zone has the world's second most important currency, accounting for more than a quarter of all central banks' foreign-exchange reserves and having overtaken the dollar as the currency of choice for international bond issues. | Спустя десять лет после введения общей валюты еврозона из 16 членов стала второй самой важной валютой мира, отвечая более чем за четверть всех валютных резервов центральных банков и обогнав доллар в качестве альтернативной валюты для выпуска международных облигаций. |
| As part of a collective amendment, the equal treatment law was also adapted to the euro - the new currency. | В порядке коллективной поправки Закон о равенстве был также адаптирован к новой европейской валюте евро. |
| Ironically, the ECB will have to cut interest rates sooner, and by greater amounts, because its inflationary bias is sending the euro to dangerous levels for the current state of its economy. | По иронии, ЕЦБ придётся урезать процентные ставки очень скоро и гораздо ниже, т.к. его инфляционные предубеждения поднимают евро на опасный уровень с учётом текущего состояния европейской экономики. |
| Taking into consideration the entry into circulation of the Unified European Currency, the EURO, as of 1 January 2002; | принимая во внимание введение в обращение единой европейской валюты - евро с 1 января 2002 года, |
| According to the presidents of the European Commission, the Euro Summit, the Eurogroup, the European Central Bank, and the European Parliament, the answer is yes. | По мнению президентов Европейской комиссии, Саммита еврозоны, Еврогруппы, Европейского центрального банка и Европейского парламента, ответ на этот вопрос - «да». |
| B. Investigation in numerical simulation on a synthetic Euro New Car Assessment Programme (Euro-NCAP) sled pulse with variation of strap sensitivity. | В. Исследование в процессе цифрового модулирования в контексте использования - в рамках комплексной Европейской программы оценки новых автомобилей (ЕвроПОНА) - ускоряющихся салазок с изменением чувствительности лямки |
| For the Euro 2012, the total amount of €100 million was split between the final tournament (60%) and the qualifying phase (40%). | Во время Чемпионата Европы 2012 в Польше/Украине общая сумма 100 млн евро была разделена между финальной игрой (60 %) и квалификационным этапом (40 %). |
| Volodymyr Geninson took an active part in the work of the agency for the preparation and holding in Ukraine of the final part of the EURO 2012. | Владимир Генинсон принимал активное участие в работе Национального агентства по вопросам подготовки и проведения на Украине финальной части Чемпионата Европы 2012 года по футболу. |
| On the second day of its meeting in Funchal, Madeira, the UEFA Executive Committee examined and discussed the state of infrastructure preparations in Ukraine in respect of the EURO 2012 final. | Сегодня, 25 февраля, начался новый этап в строительстве стадиона во Львове, который будет принимать групповые матчи Чемпионата Европы по футболу 2012 года. |
| Now that all of the excitement surrounding Euro 2008 and Wimbledon is over, we turn our attention to the Tour De France and ask ourselves - just who is going to win the famous yellow jersey this year? | Наверняка, Вы еще не успели перевести дух после Чемпионата Европы по Футболу и Чемпионата Уимблдон по Теннису, как новое спортивное событие - Велогонка Тур де Франс - ожидает Вас и обещает захватывающую борьбу и жаркие события. |
| On 2 September 2006, in a Euro 2008 qualifier against Hungary, Pedersen, whose favourite player as a kid was Marco van Basten, scored a goal which was very similar to van Basten's famous goal in the final of the 1988 European Football Championship. | В сентябре 2006 в игре против сборной Венгрии Гамст Педерсен, чей любимый игрок в детстве был Марко ван Бастен, забил гол, который был очень похож на известный гол ван Бастена в финале Чемпионата Европы. |
| On the second day of its meeting in Funchal, Madeira, the UEFA Executive Committee examined and discussed the state of infrastructure preparations in Ukraine in respect of the EURO 2012 final. | Сегодня, 25 февраля, начался новый этап в строительстве стадиона во Львове, который будет принимать групповые матчи Чемпионата Европы по футболу 2012 года. |
| The number one task for Kolesnikov as supervisor of preparations for Euro 2012 became protecting Ukrainian rights to host European Football Championship. | Задачей номер один для Колесникова - как куратора по подготовке к Евро-2012 - стала защита права Украины на проведение чемпионата Европы по футболу. |
| In Switzerland, the "Euro 08 against Trafficking in Women" campaign launched by the association of the same name before and during the 2008 European football championship aimed to create an impact with the general public and to improve prevention. | кампания "Евро-2008 против торговли женщинами", проводившаяся одноименной ассоциацией до и во время чемпионата Европы по футболу 2008 года, преследовала цель оказать влияние на широкую общественность в плане усиления профилактики. |
| Four years have already passed since Euro 2004, when Greece surprisingly took the tournament by storm and finished as the unlikely winners. | Прошло уже 4 года с момента проведения последнего Чемпионата Европы по футболу 2004, в котором Греция неожиданно для всех стала чемпионом. |
| Beach soccer Euro Beach Soccer League "Euro Beach Soccer League 2012 znamy terminarz". | Пляжный футбол Евролига по пляжному футболу Euro Beach Soccer League 2012 znamy terminarz (неопр.) (недоступная ссылка). |
| You really know your Euro baddies, don't you? | Да ты знаешь всех европейских злодеев? |
| The second edition of Euro Winners Cup was a beach soccer tournament in Catania, Italy, from 3 - 8 June 2014. | Второй Кубок европейских чемпионов - это турнир по пляжному футболу, который проводился в Катании, Италия с З - 8 июня 2014. |
| Noting the positive experience of the Euro Info Centres (EIC), the meeting recommends that the EIC should also help to increase the quality of the products and services of SMEs through training and education. | Отмечая положительный опыт работы Европейских информационных центров (ЕИЦ), Совещание рекомендует ЕИЦ оказывать также помощь с целью повышения качества продукции и обслуживания МСП посредством организации профессиональной подготовки и образования. |
| The Commission considered the issue raised by the representative of IAEA expressing concerns with regard to what, in his view, were recent relatively low increases in net take-home pay for Professional staff compared with inflation, particularly in the euro zone in Europe. | Комиссия рассмотрела вопрос, затронутый представителем МАГАТЭ, который выразил озабоченность по поводу наблюдаемого в последнее время, по его мнению, относительно низкого прироста размеров чистого получаемого на руки вознаграждения сотрудников категории специалистов по сравнению с темпами инфляции, особенно в европейских местах службы в зоне евро. |
| At the beginning of 2010, 31 per cent of European chlorine production capacity was based on mercury cell technology (Euro Chlor 2010). | В начале 2010 года 31 процент европейских мощностей по производству хлора работали на основе ртутных элементов (Еврохлор 2010). |
| The Sejalec is depicted on the Slovenian 5 cent euro coin (2007). | Полотно Грохара Сеятель воспроизведено на словенской монете в 5 евроцентов (2007). |
| This is PT Ngrimbi Candi, a company which, since 1960, has been exploiting the volcano, and quite literally its workers, whom it pays 662 rupees (5 euro cents) per kilo of sulphur. | Речь идет о ПТ Канди Нгримби, предприятии, которое эксплуатирует с 1960 года этот вулкан и, лучше и не сказать, своих работников, которым оно платит 662 индонезийских рупий (5 евроцентов) за каждый килограмм серы. |
| For example, it is much cheaper to produce a litre of ethanol in Brazil (15 Euro cents) than in the United States (30 Euro cents) or Europe (50 Euro cents). | Так, например, намного дешевле произвести литр этанола в Бразилии (15 евроцентов), чем в Соединенных Штатах (30 евроцентов) или Европе (50 евроцентов). |
| Germany's feed-in tariff for ground-mounted solar photovoltaic projects decreased from 35 euro cents per kilowatt-hour in 2008 to 9.38 euro cents per kilowatt-hour in 2014. | В Германии льготный тариф, по которому закупается электроэнергия, поступающая с наземных солнечных фотоэлектрических установок, снизился с 35 евроцентов за киловатт-час в 2008 году до 9,38 евроцентов за киловатт-час в 2014 году. |
| It's 7.8 euro cents (9 euro cents where VAT applies) to most places, but there's a big list of rates to destinations worldwide. | В большинстве случаев стоимость составляет 7,80 евроцента (9,00 евроцентов с НДС), но существует полный список тарифов для разных стран мира. |
| On Wednesday, January 27, a briefing of the director of EURO 2012 tournament Markiyan Lubkibskiy will be hold in the House of Football. | В среду, 27 января, в Доме футбола состоится брифинг директора турнира ЕВРО-2012 в Украине Маркияна Лубкивского. |
| It noted with appreciation measures adopted to combat racism and xenophobia, including establishing a special council and initiatives to make the Euro 2012 safe. | Она с удовлетворением отметила принятые меры по борьбе с расизмом и ксенофобией, включая создание специального совета и инициативы по безопасному проведению "Евро-2012". |
| Apart from logistical support (accommodation, travel, stay) the participants will need practical language guide and cultural information package, helping them to participate in Euro 2012 and move in hosting countries without communicative barriers. | Кроме технической поддержки (размещение, переезд, ночлег), участникам понадобится практическое руководство по языку и пакет культурной информации, которые помогут им принять участие в Евро-2012 и не бояться языкового барьера в принимающих странах. |
| Ronaldo rockets Portugal to Euro 2012 | Роналду выводит Португалию на Евро-2012 |
| The project took the momentum of Euro 2012 to promote HIV prevention and awareness, prevention of violence, protection of the environment, gender equality and community involvement in rural areas in Ukraine. | Проект, осуществление которого началось во время Евро-2012, направлен на пропаганду мер по профилактике ВИЧ, повышение информированности об этой проблеме, предупреждение насилия, защиту окружающей среды, обеспечение гендерного равенства и повышение активности общин в сельских районах Украины. |
| He was called up for Euro 2008 and made one appearance, in Poland's final match against Croatia. | Был вызван на Евро-2008 и сыграл на турнире один матч, появившись на поле в последней игре группового этапа против Хорватии. |
| The official Euro 2008 song was "Can You Hear Me" by Enrique Iglesias, which was performed live during the official closing ceremony prior to the final in Ernst Happel Stadion in Vienna on 29 June. | Официальным гимном Евро-2008 стала песня «Can You Hear Me», которую исполнил испанский певец Энрике Иглесиас во время церемонии закрытия перед финалом на стадионе «Эрнст Хаппель» в Вене 29 июня. |
| In June, it almost won the Euro 2008 football championship, losing in the semi-finals to Spain. | В июне она практически выиграла футбольный чемпионат «Евро-2008», проиграв в полуфинале Испании. |
| On 12 June, he scored his first goal for the Poland national team with a 30th-minute shot against Austria in both teams' second Group B match of Euro 2008. | 12 июня 2008 Рожер забил сбой первый гол за сборную Польши на 30-й минуте игры против Австрии во втором матче группы Б на Евро-2008. |
| His debut in international A-team level took place 12 September 2007 when Cyprus won 3-0 against San-Marino in EURO 2008 qualifier. | Его дебют в матче сборных состоялся 12 сентября 2007 года, когда Кипр выиграл со счётом 3:0 у Сан-Марино в отборочном раунде Евро-2008. |
| Concerning mobile sources, Ukraine had adopted Euro 4 standards from 1 January 2014 onwards. | Что касается мобильных источников, то Украина приняла стандарты Евро-4, действующие с 1 января 2014 года. |
| EURO 4 limits and test cycles will be subject to a review in good time before its date of 2005 on the basis of technology - fuel quality and also the progress towards global harmonization (Mr. Havenith's group). | Предельные уровни ЕВРО-4 и циклы испытаний будут рассмотрены заблаговременно до 2005 года, когда их планируется ввести в действие, на основе технологий, призванных повысить качество топлива, а также с учетом хода работы по глобальному согласованию (группа под руководством г-на Хавенита). |
| AC. noted that the insertion into the gtr of the new Euro 4 limit values would take about two years. | АС.З отметил, что для включения в гтп новых предельных значений в соответствии со стандартом Евро-4 потребуется около двух лет. |
| The Russian Federation charges lower taxes for motor fuels that comply with EURO 4 and EURO 5 quality standards since 2011. | В Российской Федерации с 2011 года с моторного топлива, соответствующего стандартам качества ЕВРО-4 и ЕВРО-5, взимаются более низкие налоги. |
| Officials have stated that, as from 23 August 2014, all newly produced cars will meet Euro 4 standards and use less fuel than those meeting Euro 2 standards. | Официальные лица заявили, что с 23 августа 2014 года все новые автомобили будут соответствовать стандартам Евро-4 и потреблять меньше топлива, чем автомобили, соответствующие стандартам Евро-2. |
| The test cycles for EURO 3 will be recommended by Mr. Dunne's group for the various engine types. | Циклы испытаний для ЕВРО-З будут рекомендованы для различных типов двигателей группой под руководством г-на Данна. |
| For all of them, results for the WMTC cycle exist, but for the Euro 3 cycle results are available for 20 vehicles. | Результаты для цикла ВЦИМ имеются по всем из них, тогда как результаты для цикла Евро-З - только по 20 транспортным средствам. |
| OBD may be optional for EURO 3, but respecting the present standards for OBD communication, OBD tools, fault codes, diagnostic connector, etc. | БДС могут использоваться факультативно для Евро-З, однако они должны соответствовать существующим стандартам, касающимся системы передачи сигналов БДС, оборудования для БДС, кодов неисправности, соединителей для диагностического оборудования и т.д. |
| The data of vehicles on Euro 3 cycle exceeding the Euro 2 limits were discarded. | Данные по транспортным средствам, полученные для цикла Евро-З и превышающие предельные значения стандарта Евро-2, не учитывались. |
| When provisions for gas fuelled engines are complete, these will be added to the proposals, including appropriate limits for EURO 3 and EURO 4. | После завершения разработки положений о газовых двигателях они будут дополнительно включены в предложения, при этом будут также установлены соответствующие предельные уровни для ЕВРО-З и ЕВРО-4. |