| To take into account the introduction of the euro in January 2002, these national currency amounts require conversion to euro amounts. | В связи с введением евро в январе 2002 года эти суммы в национальной валюте требуют конвертирования в евро. |
| Is this a sign that the tide is turning in Europe in favor of a stronger euro? | Не является ли это знаком того, что Европа поворачивает в сторону более сильного евро? |
| Especially for You, Moldindconbank offers a number of saving accounts "On term" in lei and in foreign currency (US dollars, Euro) with attractive interests in conditions reciprocally advantageous. | Специально для Вас ВС "Moldindconbank" S.A. предоставляет серию депозитов «Срочный» в молдавских леях и иностранной валюте (доллары США, евро) с привлекательной процентной ставкой на взаимовыгодных условиях. |
| The "acute" phase of the euro crisis is over; even if growth remains elusive, financial contagion is no longer viewed as a risk. | «Решающая» стадия кризиса евро уже преодолена; хотя рост экономики и труднодостижим, пагубное влияние финансовых проблем уже не считается серьезной угрозой. |
| Since the Austrian schilling has become a sub-unit of the euro and the schilling/euro exchange rate has been irrevocably fixed, there is no possibility of another rate, and thus no approval by the governing bodies is needed. | Поскольку австрийский шиллинг является одним из составных компонентов евро и обменный курс шиллинга к евро является постоянным и фиксированным, ника-кого другого обменного курса существовать не может, и поэтому не требуется одобрения руково-дящими органами. |
| Due to emission requirements changes in 2003 Tatra developed all new V8 engine T3C to comply with Euro III where it followed the tradition once again with its air cooling design. | По причине повышения требований к содержанию вредных веществ в выхлопе, в 2003 году на заводе Tatra был разработан дизельный двигатель V8 T3C, соответствующий нормам Euro III - как и остальные двигатели этого автопроизводителя, новый дизель имеет воздушное охлаждение. |
| The awards of the National Championship of Folklore Arts "Euro Folk 2010" are specified in the regulation of the Championship. | на участника. Награды Национального чемпионата народных искусств "Euro Folk 2010" описаны в регламенте на Чемпионата. |
| In the cash segment the U.S. dollar has risen in price by average of 3% thus resulting in higher increase in the cost of euro. | На наличном сегменте доллар США подорожал в среднем на З%, что при кросс-курсе повлекло и удорожание Euro. |
| The European New Car Assessment Programme (Euro NCAP) classifies it as a small MPV (multi-purpose vehicle). | Европейская организация Euro NCAP относит их к компактвэнам (small MPV). |
| For periods less than 3 days half board and full board (always) and bed and breakfast (only during weekends)+ 5 Euro person/ day. | Пребывание мене З дней + Euro 5 на человека в день (цены полу-пенсион и полный пeнсион). |
| But the financial and economic crisis has demonstrated the benefits of euro membership. | Однако финансовый и экономический кризис показал выгоды членства в еврозоне. |
| The paper provides an overview of household pension entitlements and estimates of general government's pension obligations in the euro area. | В нем приводится обзор прав домашних хозяйств на получение пенсий и пенсионных обязательств государственных органов в еврозоне. |
| GCF 2012 addressed key issues related to the fallout from the euro zone debt crisis, which is raising loan rates globally, and mounting food and petroleum bills for poor nations as well as trade-related innovations in response to high credit costs. | Участники сессии ГСФ 2012 года рассмотрели ключевые вопросы, связанные с последствиями долгового кризиса в еврозоне, которые ведут к росту ставок кредитования во всем мире, увеличению продовольственных и нефтяных расходов бедных стран и инновациям в торговле по причине высокой стоимости заемных средств. |
| The data compiled in accordance with the new, globally agreed and harmonised methodology confirm that accrued-to-date contingent pension entitlements are very significant in the euro area, even exceeding the portfolio of all financial assets or that of non-financial assets owned by households. | Данные, собранные на основе новой, согласованной на глобальном уровне и унифицированной методологии, подтверждают, что в еврозоне к настоящему времени накоплены весьма значительные условные пенсионные требования, превышающие портфель всех финансовых или нефинансовых активов домашних хозяйств. |
| It recognized that the sovereign debt crisis in the euro area was the defining challenge of the age and would continue to address that challenge with political determination, courage and statesmanship. | ЕС признает, что кризис суверенного долга в еврозоне является характерной проблемой «взросления», и будет продолжать решать эту проблему с политической решимостью, мужеством и государственной мудростью. |
| But there are significant differences and economic imbalances within the EU and the euro zone, reflected, for example, by increasingly divergent interest rates. | Однако внутри самого ЕС и Еврозоны существуют значительные различия и экономическое неравновесие, которые находят своё отражение, например, в растущем несоостветствии процентных ставок. |
| The framework put forward by the European System of Central Banks to address this demand foresees that national contributions to euro area aggregates will be presented in one table, together with euro area aggregates, and disseminated simultaneously on the ECB's and National Central Banks' websites. | Решение, предлагаемое Европейской системой центральных банков для удовлетворения таких потребностей, предусматривает, что данные об удельном весе различных стран в агрегированных показателях Еврозоны будут представляться в рамках одной таблицы наряду с агрегированными показателями Еврозоны, и распространяться одновременно на вебсайтах ЕЦБ и национальных центральных банков. |
| Not only has German resurgence raised overall growth in Europe, but it has also made growth less evenly balanced throughout the euro zone. This is because Germany is growing faster than the other large economies, France and Italy. | Возрождение Германии вызвало не только повышение общего показателя роста в Европе, но и сделало экономический рост в еврозоне менее сбалансированным из-за того, что Германия растет быстрее, чем другие крупные экономики еврозоны - Франция и Италия. |
| For starters, the eurozone crisis is worsening, as the euro remains too strong, front-loaded fiscal austerity deepens recession in many member countries, and a credit crunch in the periphery and high oil prices undermine prospects of recovery. | Во-первых, кризис еврозоны усугубляется из-за того, что евро остается слишком сильным, жесткие уже на начальном этапе меры экономии бюджетных средств усугубляют спад во многих странах-членах, а кредитный кризис на периферии и высокие цены на нефть подрывают перспективы восстановления. |
| As the EU's membership has since expanded in 2004 and 2007, with further expansions envisaged, the common face of all euro coins of values of 10 cents and above were redesigned in 2007 to show a new map. | После расширения Евросоюза в 2004 и 2007 годах, с последующим расширением еврозоны, в 2007 году был разработан новый дизайн монет с целью показать новую карту Европы. |
| Finally - and perhaps most important - is the problem of integrating the economies of the ten new member states into the euro area. | И наконец последней и самое важной является проблема интеграции экономик десяти новых стран-членов в еврозону. |
| Despite the fact that there is a high degree of business cycle synchronization between the new entrants and the EU-15 as well as large intra-industry trade, timing of the entry into the euro zone remains crucial. | Несмотря на высокую степень синхронизации циклов деловой активности между новыми членами и ЕС15, а также значительный объем внутриотраслевой торговли, правильный выбор момента вступления в еврозону по-прежнему имеет решающее значение. |
| Britain is already semi-detached - outside of Schengen and with opt-outs from the euro and many home-affairs matters (including asylum policy). | Британия уже находится на обособленном положении - она не входит ни в Шенген, ни в еврозону, и сохранила право на самостоятельность во многих внутриполитических вопросах (в том числе, в вопросе о беженцах). |
| However, the euro has demonstrated a weak start. Moreover, enlargement will cover countries with inadequate economic and financial indicators and it is highly unlikely that these economies will satisfy the Maastricht criteria at the time of accession. | Таким образом, ЕС как валютный союз будет длительное время разделен на "еврозону", включающую 12-15 государств, и "нееврозону" из 12-15 государств, т.е. |
| The only options are then to slap draconian controls on the banking system or join the euro area. | Единственным вариантом тогда становится энергичное введение драконовского государственного регулирования банковской системы или вступление в еврозону. |
| With Slovakia's entry on January 1, the euro spans 16 countries and 329 million citizens. | С вступлением в него Словакии 1 января, еврозона охватывает 16 стран и 329 миллионов граждан. |
| Thanks to the fiscal rules of the Stability and Growth Pact, the euro area achieved its soundest budgetary position in 2007, bringing deficits to their lowest levels in 25 years. | Благодаря финансовых правилам Пакта о стабильности и развитии, еврозона достигла своего самого надёжного состояния бюджета в 2007 году, формируя самый низкий уровень дефицита за последние 25 лет. |
| Third, the Euro area is about as open to international trade as the US. | В третьих, еврозона приблизительно также открыта для мировой торговли как и США. |
| Can the Euro Zone Survive Economic Recovery? | Сможет ли еврозона пережить экономический подъем? |
| (c) The problems experienced in the eurozone reflected that the euro could not play simultaneously the role of international and domestic currency. | с) проблемы, с которыми сталкивается еврозона, служат отражением того, что евро не может одновременно играть роль международной и внутренней валюты. |
| On 21 November 2011, the European Commission suggested that eurobonds issued jointly by the 17 euro nations would be an effective way to tackle the financial crisis. | 21 ноября 2011 г. представители Европейской комиссии высказали свою уверенность в том, что совместный выпуск еврооблигаций 17 странами еврозоны станет эффективным средством преодоления финансового кризиса. |
| On 8 July 2008, The European Union formally invited Slovakia to join the European single currency and set the official rate at which korunas will be exchanged for euros - 30.1260 korunas to the euro. | 8 июля 2008 года Европейский союз официально пригласил Словакию присоединиться к единой европейской валюте и установил официальный курс, при котором кроны будут обменены на евро - 30,1260 кроны на евро. |
| This amount is exclusive of the generous contribution of 4.5 million euro by the European Commission for the organization of LDC III and the travel of representatives from LDCs and of other officials to the Conference. | Эта сумма не включает щедрый взнос в размере 4,5 млн. евро, внесенный Европейской комиссией для организации НРС-III и оплаты путевых расходов представителей НРС и других должностных лиц для участия в Конференции. |
| Indeed, adjusted for inflation, the dollar is now nearly as low against the euro as it was against the deutschmark in 1992, when German unification resulted in the breakdown of the European currency system. | Действительно, с учетом инфляции, доллар сегодня также же низок по отношению к евро, как это было с немецкими марками в 1992 году, когда объединение Германии привело к упадку европейской валютной системы. |
| As the most important Euro countries, France and Germany have a special responsibility for the health of Europe's economy and the credibility of its currency. | Как страны, представляющие исключительную важность для европейского экономического и финансового союза, Франция и Германия несут особую ответственность за здоровье европейской экономики и стабильность ее валюты. |
| Lastly, he hailed the actions to combat racism and discrimination which the Union of European Football Associations is planning for Euro 2008 in Austria and Switzerland. | Наконец, он приветствует также меры, предусмотренные Ассоциацией футбола Европейского союза в рамках чемпионата Европы 2008 года в Австрии и Швейцарии в целях борьбы с расизмом и дискриминацией. |
| During the Euro 2004 France-Croatia match in Portugal, members of the French team, particularly Sylvain Wiltord, were the target of shouted jungle calls and insults such as "Go back to Africa!". | Во время матча чемпионата Европы 2004 года между сборными командами Франции и Хорватии в Португалии болельщики неоднократно имитировали «вопли из джунглей» и выкрикивали крайне оскорбительные реплики, например «возвращайся в Африку», когда мячом владела французская команда, и особенно Сильвэн Вильтор. |
| He welcomed, in particular, the statements made by the Union's leaders, who stressed the unacceptability of manifestations of racism and the incitement of racial hatred and, at the same time, their desire to make Euro 2008 a showcase for combating racism in football. | Наконец, он приветствует также меры, предусмотренные Ассоциацией футбола Европейского союза в рамках чемпионата Европы 2008 года в Австрии и Швейцарии в целях борьбы с расизмом и дискриминацией. |
| As far as preventive measures are concerned, in autumn 2008, the Confederation supported a national campaign linked to the European Football Championship, "Euro 08", to inform spectators about trafficking in women. | Что касается профилактики, то осенью 2008 года правительство Швейцарии провело национальную кампанию в ходе чемпионата Европы по футболу "Евро-2008" в целях повышения информированности зрителей о торговле женщинами. |
| Fan Together project provides for establishing centres for working with supporters of Ekstraklasa clubs in EURO 2012 host cities. | Проект "Братство болельщиков" предусматривал создание центров работы с теми, кто болел за клубы высшей лиги в городах, где проходили матчи Чемпионата Европы по футболу 2012 года. |
| On the second day of its meeting in Funchal, Madeira, the UEFA Executive Committee examined and discussed the state of infrastructure preparations in Ukraine in respect of the EURO 2012 final. | Сегодня, 25 февраля, начался новый этап в строительстве стадиона во Львове, который будет принимать групповые матчи Чемпионата Европы по футболу 2012 года. |
| Scotland's qualifying group for Euro 1980 featured Austria, Belgium, Norway and Portugal. | Группу 2 отборочного турнира чемпионата Европы по футболу 1980 составили сборные Австрии, Бельгии, Норвегии, Португалии и Шотландии. |
| Four years have already passed since Euro 2004, when Greece surprisingly took the tournament by storm and finished as the unlikely winners. | Прошло уже 4 года с момента проведения последнего Чемпионата Европы по футболу 2004, в котором Греция неожиданно для всех стала чемпионом. |
| In total, van Aerle appeared in 35 games in exactly five years, also being selected for the 1990 FIFA World Cup and Euro 1992. | В общей сложности ван Арле сыграл в 35 матчах (без голов) ровно за пять лет, а также был взят на чемпионат мира по футболу 1990 и Евро-1992. |
| The Special Rapporteur hopes that similar initiatives will be organized throughout the preparations for the 2010 World Cup in South Africa. Lastly, he hailed the actions to combat racism and discrimination which the Union of European Football Associations is planning for Euro 2008 in Austria and Switzerland. | Специальный докладчик надеется, что аналогичные инициативы будут происходить в ходе подготовки к чемпионату мира по футболу, который состоится в Южной Африке в 2010 году. |
| Moreover, the 17 European countries that currently use the euro cannot devalue their currency unilaterally. | Более того, семнадцать европейских стран, которые в настоящее время используют евро, не могут девальвировать свою валюту одновременно. |
| As the euro had begun to appreciate against the United States dollar, the proportion of investments in dollars had decreased from 56.6 to 48.9 per cent, while investments in major European currencies were increased from 27.8 to 35.3 per cent. | В связи с начавшимся повышением курса евро к доллару США процентная доля инвестиций в долларах США сократилась с 56,6 до 48,9 процента, а доля инвестиций в основных европейских валютах увеличилась с 27,8 процента до 35,3 процента. |
| With the wide use of the euro in international transactions, Belarusian exporters will no longer have to run the exchange-rate risks associated with fluctuations in the European countries' national currencies, or to insure themselves against such risks. | При широком использовании евро в международных операциях белорусские экспортеры не будут более нести курсовые риски, связанные с колебаниями национальных валют европейских стран, или сами страховаться от них. |
| After he had raced in various similar European series like the Euro Formula 3000, finishing third in 2003, he caught the attention of Minardi. | После участия в нескольких европейских сериях типа Евро Формулы-3000, его заметила итальянская команда Minardi, за которую он провёл тесты в 2003; это был наибольший прорыв в его карьере, однако, он смог найти спонсоров на выступление за Minardi в 2004. |
| As concerns budgets in those European countries using the Euro, an exchange rate of 1 US$ = 0.757 Euro has been used. | Что касается бюджетов в европейских странах, использующих евро, то использовался обменный курс 1 долл. США = 0,757 евро. |
| The Kawah Ijen miners are paid 5 euro cents for each kilo of sulphur removed. | Шахтеры с Кавах-Иджена зарабатывают 5 евроцентов за каждый килограмм серы, который добывают |
| The Sejalec is depicted on the Slovenian 5 cent euro coin (2007). | Полотно Грохара Сеятель воспроизведено на словенской монете в 5 евроцентов (2007). |
| This is PT Ngrimbi Candi, a company which, since 1960, has been exploiting the volcano, and quite literally its workers, whom it pays 662 rupees (5 euro cents) per kilo of sulphur. | Речь идет о ПТ Канди Нгримби, предприятии, которое эксплуатирует с 1960 года этот вулкан и, лучше и не сказать, своих работников, которым оно платит 662 индонезийских рупий (5 евроцентов) за каждый килограмм серы. |
| Germany's feed-in tariff for ground-mounted solar photovoltaic projects decreased from 35 euro cents per kilowatt-hour in 2008 to 9.38 euro cents per kilowatt-hour in 2014. | В Германии льготный тариф, по которому закупается электроэнергия, поступающая с наземных солнечных фотоэлектрических установок, снизился с 35 евроцентов за киловатт-час в 2008 году до 9,38 евроцентов за киловатт-час в 2014 году. |
| It's 7.8 euro cents (9 euro cents where VAT applies) to most places, but there's a big list of rates to destinations worldwide. | В большинстве случаев стоимость составляет 7,80 евроцента (9,00 евроцентов с НДС), но существует полный список тарифов для разных стран мира. |
| This is the last tranche from UAH 206, 6 million, allocated to Kharkiv region for preparation for Euro 2012. | Это последний транш из 206, 6 млн. грн., выделенные Харьковщине для подготовки к Евро-2012. |
| The number one task for Kolesnikov as supervisor of preparations for Euro 2012 became protecting Ukrainian rights to host European Football Championship. | Задачей номер один для Колесникова - как куратора по подготовке к Евро-2012 - стала защита права Украины на проведение чемпионата Европы по футболу. |
| I think it is a personal credit of Borys Kolesnikov, since he is the man actively managing the matters of Euro 2012 , stated Serhiy Tihipko. | Считаю, что это личная заслуга Бориса Колесникова, поскольку именно он активно занимается вопросами Евро-2012», - отмечает Сергей Тигипко. |
| Apart from logistical support (accommodation, travel, stay) the participants will need practical language guide and cultural information package, helping them to participate in Euro 2012 and move in hosting countries without communicative barriers. | Кроме технической поддержки (размещение, переезд, ночлег), участникам понадобится практическое руководство по языку и пакет культурной информации, которые помогут им принять участие в Евро-2012 и не бояться языкового барьера в принимающих странах. |
| Providing assistance for domestic security industry participants in receiving orders for products and service that will secure Euro 2012 facilities. | Содействие участникам отечественного рынка безопасности и смежных рынков в получении заказов на продукцию и услуги по защите объектов инфраструктуры Евро-2012. |
| Van Basten became manager of Ajax after Euro 2008 but resigned on 6 May 2009 after his team failed to qualify for the Champions League. | Ван Бастен стал тренером «Аякса» после Евро-2008, но ушел в отставку 6 мая 2009 года после того, как его команда не смогла претендовать на Лигу чемпионов. |
| In Switzerland, the "Euro 08 against Trafficking in Women" campaign launched by the association of the same name before and during the 2008 European football championship aimed to create an impact with the general public and to improve prevention. | кампания "Евро-2008 против торговли женщинами", проводившаяся одноименной ассоциацией до и во время чемпионата Европы по футболу 2008 года, преследовала цель оказать влияние на широкую общественность в плане усиления профилактики. |
| In June, it almost won the Euro 2008 football championship, losing in the semi-finals to Spain. | В июне она практически выиграла футбольный чемпионат «Евро-2008», проиграв в полуфинале Испании. |
| While playing for Spain, Alonso won Euro 2008, Euro 2012 and the 2010 World Cup, and he also represented his country at Euro 2004 and the 2006 World Cup. | За время выступлений в сборной Испании, Алонсо выиграл Евро-2008, Евро-2012 и ЧМ-2010, он также представлял свою страну на Евро-2004 и ЧМ-2006. |
| His debut in international A-team level took place 12 September 2007 when Cyprus won 3-0 against San-Marino in EURO 2008 qualifier. | Его дебют в матче сборных состоялся 12 сентября 2007 года, когда Кипр выиграл со счётом 3:0 у Сан-Марино в отборочном раунде Евро-2008. |
| A EURO 4 stage will also be proposed and the Commission is presently finalizing the requirements for this stage. | Будет также предложен этап ЕВРО-4; в настоящее время Комиссия завершает разработку требований для этого этапа. |
| For instance, Belarus charges lower import taxes for cars that meet the EURO 4 quality standards while Moldova uses engine volume as an indicator for the calculation of the import tax. | Например, в Беларуси взимаются низкие налоги на импорт автомобилей, которые соответствуют стандартам качества ЕВРО-4, в то время как в Молдове для расчета налога на импорт в качестве одного из показателей используется рабочий объем двигателя. |
| AC. noted that the insertion into the gtr of the new Euro 4 limit values would take about two years. | АС.З отметил, что для включения в гтп новых предельных значений в соответствии со стандартом Евро-4 потребуется около двух лет. |
| The Russian Federation charges lower taxes for motor fuels that comply with EURO 4 and EURO 5 quality standards since 2011. | В Российской Федерации с 2011 года с моторного топлива, соответствующего стандартам качества ЕВРО-4 и ЕВРО-5, взимаются более низкие налоги. |
| When provisions for gas fuelled engines are complete, these will be added to the proposals, including appropriate limits for EURO 3 and EURO 4. | После завершения разработки положений о газовых двигателях они будут дополнительно включены в предложения, при этом будут также установлены соответствующие предельные уровни для ЕВРО-З и ЕВРО-4. |
| The test cycles for EURO 3 will be recommended by Mr. Dunne's group for the various engine types. | Циклы испытаний для ЕВРО-З будут рекомендованы для различных типов двигателей группой под руководством г-на Данна. |
| Relating this data from IDC to Euro 3 norms and then equating to WMTC equivalent values does not reflect a correct correlation. | Перевод этих данных из показателей для ИЕЦ на нормативы Евро-З с последующим приравниванием к эквивалентным значениям ВЦИМ не дает точной корреляции; |
| For all of them, results for the WMTC cycle exist, but for the Euro 3 cycle results are available for 20 vehicles. | Результаты для цикла ВЦИМ имеются по всем из них, тогда как результаты для цикла Евро-З - только по 20 транспортным средствам. |
| Equivalent to Euro 3 (see above paragraph 2.2. above), manufacturers can optionally choose, for type approval purposes, the following limits: | По аналогии со стандартом Евро-З (см. пункт 2.2 выше), изготовители могут по своему усмотрению выбирать для целей официального утверждения типа следующие предельные значения: |
| In the case of Euro 3-WMTC correlation, the analysis has been carried out with all data, and also applying Euro 2 filter. | В случае соотнесения Евро-З и ВЦИМ анализ проводился с использованием всех данных, а также с применением фильтра Евро-2. |