Until the euro crisis, it was generally believed that problems servicing sovereign debt occurred only in emerging markets and the least developed countries. | До кризиса евро было принято считать, что проблемы по обслуживанию государственного долга происходят только в развивающихся рынках и наименее развитых странах. |
Among the other member countries of the euro area, economic growth in France is expected to hold up somewhat better than in Germany and Italy, partly because of a more expansionary fiscal policy. | Среди других стран - членов зоны евро во Франции экономический рост, как ожидается, будет несколько выше, чем в Германии и Италии, отчасти из-за более активной политики бюджетно-финансовой экспансии. |
A billion marks previously saved under mattresses are now saved as 500 million euro in banks, where they are available for making loans. Kosovo has a balanced budget that relies on a functioning revenue collection service. | Миллиард марок, ранее хранимых под матрасом, хранится сейчас в банках в качестве 500 миллионов евро, и таким образом средства доступны для предоставления займов. Косово имеет сбалансированный бюджет, который опирается на функционирующую службу таможенных сборов. |
A perfect storm is forming in the foreign exchange markets that threatens to catapult the euro to levels that will make even the euro-zone's most efficient exporter-Germany-unable to compete in world markets. | На иностранных фондовых биржах растёт беспокойство, угрожающее катапультировать евро на такую высоту, что даже самый успешный экспортёр зоны евро - Германия - не сможет конкурировать на мировых рынках. |
Each employee generated an average of 148,000 Euro. | При этом медиана доходов составила 19 тысяч 864 евро на одного налогоплательщика. |
Payments shall be made by internationally accepted credit cards: VISA, Euro Card/ Master Card, American Express or by money transfer. | Оплата производится всемирно признанными кредитными картами: VISA, Euro Card/ Master Card, American Express или перечислением. |
Preparation to state recognised and accredited language exams (Euro, BME, Origo etc. | Школа «ШЕТЛЕНД» является аккредитованной, что дает нам общепринятое право на прием Государственных экзаменов по иностранному языку (EURO, BME, Origo и т.д.). |
The engines are EURO 4 compliant, except the 1.9 TDi when paired with the DSG (direct shift gearbox). | Двигатели соответствали требованиям EURO 4, за исключением 1,9 TDi в сочетании с DSG (коробка передач с прямым переключением). |
Due to emission requirements changes in 2003 Tatra developed all new V8 engine T3C to comply with Euro III where it followed the tradition once again with its air cooling design. | По причине повышения требований к содержанию вредных веществ в выхлопе, в 2003 году на заводе Tatra был разработан дизельный двигатель V8 T3C, соответствующий нормам Euro III - как и остальные двигатели этого автопроизводителя, новый дизель имеет воздушное охлаждение. |
The National Championship of Folklore Arts "Euro Folk 2010" has been organized by EAFF and other organizations within the scope of Musical Feasts "Euro Folk 2010" - The World is Television. | Национальный чемпионат народных искусств "Euro Folk 2010" организуется Европейской Ассоциацией Фольклорных Фестивалей - EAFF и другими организациями в рамках Музыкальных праздников «Евро фольк 2010» - Мир - это телевидение в период с 30 апреля по 17 мая 2010 г. |
Lead, comprehensive and authoritative economic analysis of fiscal integration in the euro area. | Возглавил работу по проведению всеобъемлющего и квалифицированного анализа проблемы интеграции в налогово-бюджетной сфере в еврозоне. |
But the financial and economic crisis has demonstrated the benefits of euro membership. | Однако финансовый и экономический кризис показал выгоды членства в еврозоне. |
Present conditions contrast sharply with those of the second half of 2011, when contagion from the turbulence in the euro area caused a sudden drop in capital flows to emerging and other developing economies. | Нынешние условия резко контрастируют с ситуацией во второй половине 2011 года, когда последствия неурядиц в еврозоне привели к резкому снижению объема притока капитала в страны с формирующейся рыночной экономикой и другие развивающиеся страны. |
Conversely, leaving the Eurozone, but retaining the Euro as de facto currency, would avoid the practical issues and relieve the country of the burden of its Eurozone responsibilities. | И наоборот, выход из еврозоны, но сохранение евро в качестве валюты де-факто, позволит избежать практических проблем и освободит страну от бремени ее обязанностей в еврозоне. |
Contingent pension entitlements of households in the euro area are larger than those in the United States - at approximately five times and two times annual household GDI respectively. | Условные пенсионные требования домашних хозяйств в еврозоне выше, чем в Соединенных Штатах: в первом случае они превышают годовой ВРД домашних хозяйств примерно в пять раз, а во втором - в два раза. |
Rescuing Italy with a public debt of 1.8 billion Euros would be too much for the current financial defenses of the euro zone. | Спасение Италии с государственным долгом в 1.8 миллиарда евро было бы слишком для современных финансовых защитников еврозоны. |
The question is why a Greek exit from the euro ("Grexit") amounted to such a potent threat. | Вопрос в том, почему уход Греции из еврозоны («Груход») представлял собой такую сильную угрозу. |
In the advanced economies, growth declined as confidence fell sharply owing to the combination of weak growth in the United States of America and an escalation of sovereign debt and financial sector crises in the euro area. | В странах с развитой экономикой снижение темпов роста было вызвано резким падением доверия вследствие сочетания таких факторов, как вялый рост в Соединенных Штатах Америки и нарастание проблем с государственным долгом и обострение кризисных явлений в финансовом секторе стран еврозоны. |
Rather than a default and subsequent exit from the euro zone, the member states are more likely to overrule a fundamental principle of EMU and bail out a fellow member state. | Вместо дефолта и последующего выхода из еврозоны, государства-члены скорее отвергнут фундаментальные принципы ЕВС, и окажут поддержку своему соседнему государству-члену, оказавшемуся в беде. |
For example, why is there an international economic organization such as the G-7 without China, which is poised to overtake Germany as the world's third largest economy and since 2000 has contributed almost as much to global economic activity as the entire euro zone? | Например, почему Китай, который скоро обгонит Германию как третью по величине мировую экономику, и доля которого, начиная с 2000 года, в глобальной экономической деятельности сравнима с долей всей еврозоны, не является членом такой международной экономической организации, как, скажем, Большая Семерка? |
In 2010, the euro area Member States of the EU decided to provide stability support to Greece, in conjunction with multilateral assistance provided by the International Monetary Fund. | В 2010 году государства - члены ЕС, входящие в Еврозону, приняли решение об оказании Греции поддержки с целью обеспечения ее стабильности, одновременно с многосторонней помощью, предоставляемой Международным валютным фондом. |
They must recognize the impact that national economic policies have on the euro area as a whole, and thus discuss and coordinate economic programs at the euro-area level. | Им следует признать влияние, которое оказывают в целом на еврозону государственные экономические политики, и, таким образом, обсуждать и координировать экономические программы на уровне еврозоны. |
Growth in the developed world continued to slow in 2012 as the euro zone entered into a "double-dip" contraction in growth, and economic expansion in the United States of America remained anaemic. | В 2012 году темпы роста в развитом мире продолжали снижаться, поскольку еврозону захлестнула вторая волна кризиса, проявляющаяся в резком сокращении темпов роста, а экономический подъем в Соединенных Штатах Америки продолжает оставаться лишь на бумаге. |
In 2004, Greece admitted that it had lied about the size of its deficit ever since 2000 - precisely the years used to assess Greece's application to join the euro zone. | В 2004 году правительство Греции призналось, что оно говорило неправду по поводу размера своего дефицита начиная с 2000 года - как раз в те годы, когда давалась оценка заявлению Греции о вхождении в еврозону. |
With the entry of Portugal in the Eurozone, the conversion rate to the euro was set at 200$482 to €1. | На момент вступления Португалии в Еврозону курс обмена валют был равен 200,482 эскудо = € 1. |
Greece's troubles have encouraged some to wonder aloud if the euro zone can survive its growing internal imbalances. | Неприятности Греции привели к тому, что некоторые стали во весь голос интересоваться, сможет ли еврозона пережить свой растущий внутренний дисбаланс. |
Can the Euro Zone Survive Economic Recovery? | Сможет ли еврозона пережить экономический подъем? |
As the euro zone struggles with debt crises and austerity in its weaker members, Kazakhstan is emerging from a massive banking-system collapse with a strong economic recovery. | Пока еврозона сражается с долговым кризисом и вводит режим строгой экономии для своих более слабых членов, Казахстан оправляется от крупного краха банковской системы и там наблюдается значительный экономический подъем. |
The euro crisis has given rise to a consensus that, in order to function effectively, the eurozone must pursue further integration. | Кризис евро привел к принятию общего мнения о том, что для эффективного функционирования еврозона должна повысить дальнейшую интеграцию. |
Two of the world's three largest economies come to mind: China, given the strength of its balance sheet, and the eurozone, given the euro's status as a reserve currency. | На ум приходят две из трех крупнейших экономик мира: Китай, учитывая силу его баланса, и еврозона, учитывая тот факт, что евро имеет статус резервной валюты. |
For Merkel, Sunday's election has opened a door, especially with respect to overcoming the euro crisis and to deepening European integration. | Для Меркель воскресные выборы открыли дверь, особенно в отношении преодоления кризиса евро и углубления европейской интеграции. |
It was the crisis of the European Monetary System that drove the euro's launch on January 1, 1999. | Именно кризис европейской денежно-кредитной системы привёл в зарождению и выпуску евро в обращение 1 января 1999 года. |
Substantial work had been done to prepare and to facilitate the transition to the European single currency (euro). | Значительная работа была проделана по подготовке и облегчению процесса перехода к единой европейской валюте (евро). |
The country was introduced to the Currency Board and is expected in 2010 to make a transition to the Euro - the official European currency. | В стране установлено валютное управление, к 2010 г. предстоит переход к евро - официальной европейской валюте. |
Includes payments to Euro Air-traffic Control Services. | Включены выплаты Европейской авиа-диспетчерской службе. |
For the Euro 2012, the total amount of €100 million was split between the final tournament (60%) and the qualifying phase (40%). | Во время Чемпионата Европы 2012 в Польше/Украине общая сумма 100 млн евро была разделена между финальной игрой (60 %) и квалификационным этапом (40 %). |
Volodymyr Geninson took an active part in the work of the agency for the preparation and holding in Ukraine of the final part of the EURO 2012. | Владимир Генинсон принимал активное участие в работе Национального агентства по вопросам подготовки и проведения на Украине финальной части Чемпионата Европы 2012 года по футболу. |
In Switzerland, the "Euro 08 against Trafficking in Women" campaign launched by the association of the same name before and during the 2008 European football championship aimed to create an impact with the general public and to improve prevention. | кампания "Евро-2008 против торговли женщинами", проводившаяся одноименной ассоциацией до и во время чемпионата Европы по футболу 2008 года, преследовала цель оказать влияние на широкую общественность в плане усиления профилактики. |
If you're in the mood for some Euro 2008 football action, why not warm up with our fun & rewarding 5-Reel 25-line Slot game: Football Rules. | Пока все находятся в ожидании Чемпионата Европы по Футболу, подготовимся к захватывающим матчам с 25-и линейной слот-игрой: Football Rules. |
On 2 September 2006, in a Euro 2008 qualifier against Hungary, Pedersen, whose favourite player as a kid was Marco van Basten, scored a goal which was very similar to van Basten's famous goal in the final of the 1988 European Football Championship. | В сентябре 2006 в игре против сборной Венгрии Гамст Педерсен, чей любимый игрок в детстве был Марко ван Бастен, забил гол, который был очень похож на известный гол ван Бастена в финале Чемпионата Европы. |
Fan Together project provides for establishing centres for working with supporters of Ekstraklasa clubs in EURO 2012 host cities. | Проект "Братство болельщиков" предусматривал создание центров работы с теми, кто болел за клубы высшей лиги в городах, где проходили матчи Чемпионата Европы по футболу 2012 года. |
The second edition of Euro Winners Cup was a beach soccer tournament in Catania, Italy, from 3 - 8 June 2014. | Второй Кубок европейских чемпионов - это турнир по пляжному футболу, который проводился в Катании, Италия с З - 8 июня 2014. |
In this regard, the Working Group takes note of the review that UEFA and the NGO "Football against Racism in Europe" (FARE) carried out regarding their 'Respect Diversity - football unites' programme during the EURO 2012 Football Championship. | В этой связи Рабочая группа принимает к сведению подготовленный УЕФА и НПО "Футбол против расизма в Европе" (ФАРЕ) обзор программы "Уважай разнообразие - футбол объединяет", которая была организована во время Чемпионата Европы по футболу 2012 года. |
Scotland's qualifying group for Euro 1980 featured Austria, Belgium, Norway and Portugal. | Группу 2 отборочного турнира чемпионата Европы по футболу 1980 составили сборные Австрии, Бельгии, Норвегии, Португалии и Шотландии. |
The Special Rapporteur hopes that similar initiatives will be organized throughout the preparations for the 2010 World Cup in South Africa. Lastly, he hailed the actions to combat racism and discrimination which the Union of European Football Associations is planning for Euro 2008 in Austria and Switzerland. | Специальный докладчик надеется, что аналогичные инициативы будут происходить в ходе подготовки к чемпионату мира по футболу, который состоится в Южной Африке в 2010 году. |
In the 2014-15 season, Romanov with Kristall performed a treble, winning the Russian Championships, Russian Cup and Euro Winners Cup. | В сезоне 2014/15 вместе с «Кристаллом» оформляет «золотой хет-трик», выиграв Чемпионат России, Кубок России и Кубок Европейских чемпионов. |
The average unemployment rate in the euro area reached a new, all-time high of 12.1 per cent in March 2013, and long-term unemployment has become a structural problem for many European countries. | Средний коэффициент безработицы в зоне евро достиг нового, небывало высокого уровня в 12,1 процента в марте 2013 года, а долговременная безработица стала структурной проблемой для многих европейских стран. |
The UEFA European Football Championship, this year - Euro 2008, is the most important football tournament in Europe, and is considered second only to the FIFA World Cup. | Европейский футбольный чемпионат UEFA 2008 - главное событие Европы и самое престижное соревнование для всех европейских команд, и является вторым по значимости после Чемпионата Мира FIFA. |
The inaugural 2013 Euro Winners Cup was a beach soccer tournament that took place on two pitches at the UMPI Smart Beach Arena stadium, located at the Riviera delle Palme resort in San Benedetto del Tronto, Italy, from 15 - 19 May 2013. | Первый Кубок европейских чемпионов - это турнир по пляжному футболу, который прошел на двух полях стадиона UMPI Smart Beach Arena, расположенного на курорте Ривьера делле Пальме в Сан-Бенедетто-дель-Тронто, Италия с 15 - 19 мая 2013. |
Euro Greenhouse International offers its clients supervision services for at least six months after their greenhouse has been delivered. | Кроме услуг супервайзера, который будет осуществлять обучение персонала теплицы в течение года, Euro Greenhouse Services может организовать краткосрочное практическое обучение Ваших специалистов на базе европейских тепличных комбинатов, а также теоретическое обучение на базе европейских агрономических институтов. |
The Kawah Ijen miners are paid 5 euro cents for each kilo of sulphur removed. | Шахтеры с Кавах-Иджена зарабатывают 5 евроцентов за каждый килограмм серы, который добывают |
The Sejalec is depicted on the Slovenian 5 cent euro coin (2007). | Полотно Грохара Сеятель воспроизведено на словенской монете в 5 евроцентов (2007). |
For example, it is much cheaper to produce a litre of ethanol in Brazil (15 Euro cents) than in the United States (30 Euro cents) or Europe (50 Euro cents). | Так, например, намного дешевле произвести литр этанола в Бразилии (15 евроцентов), чем в Соединенных Штатах (30 евроцентов) или Европе (50 евроцентов). |
Germany's feed-in tariff for ground-mounted solar photovoltaic projects decreased from 35 euro cents per kilowatt-hour in 2008 to 9.38 euro cents per kilowatt-hour in 2014. | В Германии льготный тариф, по которому закупается электроэнергия, поступающая с наземных солнечных фотоэлектрических установок, снизился с 35 евроцентов за киловатт-час в 2008 году до 9,38 евроцентов за киловатт-час в 2014 году. |
It's 7.8 euro cents (9 euro cents where VAT applies) to most places, but there's a big list of rates to destinations worldwide. | В большинстве случаев стоимость составляет 7,80 евроцента (9,00 евроцентов с НДС), но существует полный список тарифов для разных стран мира. |
In total, Yaroslavsky's investment in Kharkiv in preparation for Euro 2012 was $300 million. | В целом, инвестиции Александра Ярославского в Харьков в рамках подготовки к Евро-2012 составили $ 300 млн. |
Ronaldo rockets Portugal to Euro 2012 | Роналду выводит Португалию на Евро-2012 |
Providing assistance for domestic security industry participants in receiving orders for products and service that will secure Euro 2012 facilities. | Содействие участникам отечественного рынка безопасности и смежных рынков в получении заказов на продукцию и услуги по защите объектов инфраструктуры Евро-2012. |
Depending on how successfully will be Euro 2012 hosted in Ukraine, the whole activity of Borys Kolesnikov, the Vice Prime Minister and Minister of Infrastructure, will be evaluated for the whole period of his office in the Cabinet of Ministers . | От того, насколько успешно на Украине пройдет Евро-2012, будет зависеть оценка всей деятельности вице-премьера - министра инфраструктуры Бориса Колесникова за весь период его работы в Кабмине». |
Jarvis was called up to the England national team in March 2011 for matches against Wales (a Euro 2012 qualifier) and Ghana (an international friendly). | Джарвис был вызван в сборную Англии в марте 2011 года на предстоящие матчи против сборной Уэльса (отборочный матч к Евро-2012) и сборной Ганы (товарищеский матч). |
He was called up for Euro 2008 and made one appearance, in Poland's final match against Croatia. | Был вызван на Евро-2008 и сыграл на турнире один матч, появившись на поле в последней игре группового этапа против Хорватии. |
In Switzerland, the "Euro 08 against Trafficking in Women" campaign launched by the association of the same name before and during the 2008 European football championship aimed to create an impact with the general public and to improve prevention. | кампания "Евро-2008 против торговли женщинами", проводившаяся одноименной ассоциацией до и во время чемпионата Европы по футболу 2008 года, преследовала цель оказать влияние на широкую общественность в плане усиления профилактики. |
In June, it almost won the Euro 2008 football championship, losing in the semi-finals to Spain. | В июне она практически выиграла футбольный чемпионат «Евро-2008», проиграв в полуфинале Испании. |
San Marino's opening Euro 2008 qualifying match resulted in a record 13-0 defeat at home by Germany on 6 September 2006. | Первая игра отбора к Евро-2008 обернулась для Сан-Марино ужасным поражением со счётом 0:13 от сборной Германии 6 сентября 2006 года. |
On 31 August 2007, Tošić received his first call-up to the senior Serbia squad for the Euro 2008 qualifier against Finland and Portugal by national team manager Javier Clemente, and made his international debut in the Finland game. | 31 августа 2007 года Тошич получил первый вызов в главную сборную Сербии для игр отбора к Евро-2008 против сборной Финляндии и Португалии и дебютировал в игре против Финляндии. |
Concerning mobile sources, Ukraine had adopted Euro 4 standards from 1 January 2014 onwards. | Что касается мобильных источников, то Украина приняла стандарты Евро-4, действующие с 1 января 2014 года. |
The review referred to above will look at the potential for mandatory OBD for the EURO 4 stage. | Анализ вышеупомянутых вопросов позволит определить потенциальные возможности введения обязательных требований в отношении БДС на этапе ЕВРО-4. |
For instance, Belarus charges lower import taxes for cars that meet the EURO 4 quality standards while Moldova uses engine volume as an indicator for the calculation of the import tax. | Например, в Беларуси взимаются низкие налоги на импорт автомобилей, которые соответствуют стандартам качества ЕВРО-4, в то время как в Молдове для расчета налога на импорт в качестве одного из показателей используется рабочий объем двигателя. |
EURO 4 limits and test cycles will be subject to a review in good time before its date of 2005 on the basis of technology - fuel quality and also the progress towards global harmonization (Mr. Havenith's group). | Предельные уровни ЕВРО-4 и циклы испытаний будут рассмотрены заблаговременно до 2005 года, когда их планируется ввести в действие, на основе технологий, призванных повысить качество топлива, а также с учетом хода работы по глобальному согласованию (группа под руководством г-на Хавенита). |
AC. noted that the insertion into the gtr of the new Euro 4 limit values would take about two years. | АС.З отметил, что для включения в гтп новых предельных значений в соответствии со стандартом Евро-4 потребуется около двух лет. |
On-board diagnostics (OBD) is not envisaged for EURO 3; there are fundamental questions relating to OBD limits and OBD monitoring cycle to be answered. | Для ЕВРО-З бортовые диагностические системы (БДС) не предусматриваются; необходимо найти ответ на основополагающие вопросы, связанные с допусками для БДС и циклом мониторинга с помощью БДС. |
For all of them, results for the WMTC cycle exist, but for the Euro 3 cycle results are available for 20 vehicles. | Результаты для цикла ВЦИМ имеются по всем из них, тогда как результаты для цикла Евро-З - только по 20 транспортным средствам. |
Table: WMTC limits correlated to Euro 3 stage | Таблица: Предельные значения ВЦИМ, соотнесенные со стандартом Евро-З |
Equivalent to Euro 3 (see above paragraph 2.2. above), manufacturers can optionally choose, for type approval purposes, the following limits: | По аналогии со стандартом Евро-З (см. пункт 2.2 выше), изготовители могут по своему усмотрению выбирать для целей официального утверждения типа следующие предельные значения: |
The data of vehicles on Euro 3 cycle exceeding the Euro 2 limits were discarded. | Данные по транспортным средствам, полученные для цикла Евро-З и превышающие предельные значения стандарта Евро-2, не учитывались. |