It should be noted that euro notes would only be available as of January 2002. |
Следует отметить, что банкноты в евро поступят в обращение только с января 2002 года. |
There are many series required by the Council Regulation which are not yet available at a euro area level. |
Многие временные ряды, составление которых предписывается в Постановлении Совета, на уровне зоны евро пока еще отсутствуют. |
ntroduction of the euro as reporting currency. |
Секретариат указывает на введение евро в качестве валюты отчетности. |
The economic performance of the euro zone has often been mediocre, despite a favourable international environment. |
Экономические показатели стран зоны евро были зачастую весьма посредственными, несмотря на благоприятную международную конъюнктуру. |
The Organization prepares and presents its budget in one currency only, i.e. the euro. |
Организация готовит и представляет свой бюджет лишь в одной валюте - евро. |
We can only spend each euro once. |
Ведь каждый евро можно потратить только один раз. |
This amount included euro 19.6 million committed by the European Development Fund. |
Эта сумма включает 19,6 млн. евро, выделенных Европейским фондом развития. |
The euro (€) was introduced on 1 January 1999. |
Евро был введен в оборот с 1 января 1999 года. |
The euro's rapid appreciation against the dollar threatens to undermine this foundation. |
Быстрое усиление евро по отношению к доллару угрожает подорвать эту основу. |
Data on unit labour costs are not timely, and no euro area aggregate is available. |
Данные о единичной стоимости рабочей силы поступают несвоевременно, и агрегированные показатели по всей зоне евро отсутствуют. |
By contrast, economic performance in the euro area and Japan continued to depend on expansion of foreign demand. |
Напротив, динамика экономического роста в зоне евро и Японии по-прежнему зависела от расширения внешнего спроса. |
Nevertheless, there may be circumstances under which it could be considered to collect euro area statistics directly. |
Тем не менее при некоторых обстоятельствах можно было бы рассмотреть возможность непосредственного сбора статистических данных по зоне евро. |
In the case of future membership of the euro area it will, of course, be necessary to have harmonised data. |
Что касается будущего членства в зоне хождения евро, безусловно, потребуются согласованные данные. |
Genuine export and import price statistics for the euro area are unfortunately not available. |
К сожалению, статистика реальных экспортных и импортных цен по зоне хождения евро пока отсутствует. |
At present there are no financial accounts covering the euro area. |
В настоящее время нет таких финансовых счетов, которые охватывали бы всю зону евро. |
Finally, euro area balance of payments aggregates are compiled by the ECB in accordance with a methodology jointly agreed with Eurostat. |
Наконец, агрегированная статистика платежных балансов по зоне евро готовится ЕЦБ на основе методологии, согласованной с Евростатом. |
At present, there are often significant revisions to some euro area data, such as industrial production and retail trade. |
В настоящее время некоторые данные по зоне евро часто в значительной степени пересматриваются, например данные по объему промышленного производства и розничной торговли. |
Greater timeliness requires that countries - particularly those which comprise a higher weight in euro area aggregates - release data earlier. |
Для улучшения повышения своевременности данных необходимо, чтобы страны, и в первую очередь те из них, вес которых в совокупных показателях по зоне евро является более значительным, выпускали данные раньше. |
The use of the euro in national statistics will have to be encouraged. |
Необходимо также поощрять использование евро в национальной статистике. |
Moreover, the compilation of the euro yield curve will undergo further improvements. |
Кроме того, будут внесены дополнительные усовершенствования в методику составления кривой доходности евро. |
Pursuant to financial regulation 11.2, the presentation currency is the euro. |
Согласно финансовому положению 11.2, валютой учета является евро. |
To borrow a phrase from the financial world, the euro is too big to fail. |
Перефразируя выражение из финансового мира, евро слишком большой, чтобы обанкротиться. |
The Maastricht agreement and the launch of euro were landmarks of that process. |
Маастрихское соглашение и ввод Евро были основными этапами в этом процессе. |
But Cyprus, Malta, and Slovakia have since followed suit in making the euro their currency. |
Но Кипр, Мальта и Словакия тогда последовали примеру и сделали евро своей валютой. |
That was the root cause of today's euro crisis. |
И это была основная причина кризиса евро. |