| It should be noted that euro notes would only be available as of January 2002. | Следует отметить, что банкноты в евро поступят в обращение только с января 2002 года. |
| There are many series required by the Council Regulation which are not yet available at a euro area level. | Многие временные ряды, составление которых предписывается в Постановлении Совета, на уровне зоны евро пока еще отсутствуют. |
| ntroduction of the euro as reporting currency. | Секретариат указывает на введение евро в качестве валюты отчетности. |
| The economic performance of the euro zone has often been mediocre, despite a favourable international environment. | Экономические показатели стран зоны евро были зачастую весьма посредственными, несмотря на благоприятную международную конъюнктуру. |
| The Organization prepares and presents its budget in one currency only, i.e. the euro. | Организация готовит и представляет свой бюджет лишь в одной валюте - евро. |
| We can only spend each euro once. | Ведь каждый евро можно потратить только один раз. |
| This amount included euro 19.6 million committed by the European Development Fund. | Эта сумма включает 19,6 млн. евро, выделенных Европейским фондом развития. |
| The euro (€) was introduced on 1 January 1999. | Евро был введен в оборот с 1 января 1999 года. |
| The euro's rapid appreciation against the dollar threatens to undermine this foundation. | Быстрое усиление евро по отношению к доллару угрожает подорвать эту основу. |
| Data on unit labour costs are not timely, and no euro area aggregate is available. | Данные о единичной стоимости рабочей силы поступают несвоевременно, и агрегированные показатели по всей зоне евро отсутствуют. |
| By contrast, economic performance in the euro area and Japan continued to depend on expansion of foreign demand. | Напротив, динамика экономического роста в зоне евро и Японии по-прежнему зависела от расширения внешнего спроса. |
| Nevertheless, there may be circumstances under which it could be considered to collect euro area statistics directly. | Тем не менее при некоторых обстоятельствах можно было бы рассмотреть возможность непосредственного сбора статистических данных по зоне евро. |
| In the case of future membership of the euro area it will, of course, be necessary to have harmonised data. | Что касается будущего членства в зоне хождения евро, безусловно, потребуются согласованные данные. |
| Genuine export and import price statistics for the euro area are unfortunately not available. | К сожалению, статистика реальных экспортных и импортных цен по зоне хождения евро пока отсутствует. |
| At present there are no financial accounts covering the euro area. | В настоящее время нет таких финансовых счетов, которые охватывали бы всю зону евро. |
| Finally, euro area balance of payments aggregates are compiled by the ECB in accordance with a methodology jointly agreed with Eurostat. | Наконец, агрегированная статистика платежных балансов по зоне евро готовится ЕЦБ на основе методологии, согласованной с Евростатом. |
| At present, there are often significant revisions to some euro area data, such as industrial production and retail trade. | В настоящее время некоторые данные по зоне евро часто в значительной степени пересматриваются, например данные по объему промышленного производства и розничной торговли. |
| Greater timeliness requires that countries - particularly those which comprise a higher weight in euro area aggregates - release data earlier. | Для улучшения повышения своевременности данных необходимо, чтобы страны, и в первую очередь те из них, вес которых в совокупных показателях по зоне евро является более значительным, выпускали данные раньше. |
| The use of the euro in national statistics will have to be encouraged. | Необходимо также поощрять использование евро в национальной статистике. |
| Moreover, the compilation of the euro yield curve will undergo further improvements. | Кроме того, будут внесены дополнительные усовершенствования в методику составления кривой доходности евро. |
| Pursuant to financial regulation 11.2, the presentation currency is the euro. | Согласно финансовому положению 11.2, валютой учета является евро. |
| To borrow a phrase from the financial world, the euro is too big to fail. | Перефразируя выражение из финансового мира, евро слишком большой, чтобы обанкротиться. |
| The Maastricht agreement and the launch of euro were landmarks of that process. | Маастрихское соглашение и ввод Евро были основными этапами в этом процессе. |
| But Cyprus, Malta, and Slovakia have since followed suit in making the euro their currency. | Но Кипр, Мальта и Словакия тогда последовали примеру и сделали евро своей валютой. |
| That was the root cause of today's euro crisis. | И это была основная причина кризиса евро. |