| Since the euro's introduction, unit labor costs have risen dramatically faster in France than they have in Germany. | Со времени введения евро удельные издержки на рабочую силу повышались во Франции гораздо быстрее, чем в Германии. |
| ROME - The euro contagion triggered by Greece's sovereign-debt crisis has now infected Italy. | РИМ. Заражение евро, запущенное кризисом в Греции, обусловленным огромным суверенным долгом, теперь перекинулось и на Италию. |
| In the current global environment, the case for the strong euro is becoming increasingly apparent. | При сложившейся сегодня в мире ситуации задача укрепления евро становится всё более необходимой. |
| Part of the problem has been the sinking dollar, which makes dollar investments look bad when translated into yen or euro. | Отчасти проблема заключается в падающем долларе, из-за чего долларовые инвестиции смотрятся непривлекательно при переводе их в иены или евро. |
| With the euro looking less appetizing as a diversification play away from the dollar, gold's appeal has naturally grown. | Поскольку евро выглядит все менее аппетитным средством диверсификации для противовеса доллару, привлекательность золота естественным образом повысилась. |
| At that point, self-inflicted domestic political weakness collided with the fiscal constraints of the euro rescue. | В тот момент вызванная собственными действиями внутренняя политическая слабость совпала с налогово-бюджетными ограничениями, введенными для спасения евро. |
| The euro has been touted as the replacement for or alternative to the dollar. | Многие считают, что евро может заменить или стать альтернативой доллару США. |
| But stabilizing the euro by following the Fed carries with it an unnecessary risk for price stability. | Но стабилизировать евро путем следования за Федеральным резервным банком означает подвергать ненужному риску стабильность цен. |
| The European Central Bank, of course, for allowing the euro to appreciate too much and for not cutting interest rates enough. | Конечно же, Европейский центральный банк, позволивший курсу евро слишком повыситься и недостаточно снизивший процентные ставки. |
| Sweden's rejection of the euro already has sounded the alarm. | Отказ Швеции войти в зону евро уже был первым тревожным звонком. |
| The euro can also serve as a new currency peg. | Евро может также служить новой базой для фиксации курсов других валют. |
| The Fund held underweight bond positions in euro and Japanese yen. | Фонд держал сниженные относительно индекса ориентира доходности позиции по облигациям, деноминированным в евро и японской иене. |
| The euro exposure of the United States dollar-based regular programme budget is protected against currency fluctuation with a split assessment system. | Выраженная в евро часть бюджета регулярной программы, деноминированного преимущественно в долларах США, защищена от изменений валютных курсов благодаря использованию многовалютной системы начисления. |
| In 2011, 34,026 re-entrants were given financial assistance totalling 81.2 million euro. | В 2011 году 34026 лиц, вернувшихся на работу, получили финансовую помощь, общая сумма которой составила 81,2 млн. евро. |
| Payments for infrastructure works processed so far amount to 57.58 million euro. | До настоящего времени на работы в сфере инфраструктуры было израсходовано 57,58 млн. евро. |
| The euro area, as in 2003, remained the laggard of the global recovery. | Как и в 2003 году, зона евро была в числе отстающих, если судить по общемировым темпам роста. |
| Yet neither country shows any inclination to abandon the euro. | Тем не менее, ни та, ни другая страна не показывает ни малейшего намерения отказаться от евро. |
| All prices for rent a car are in euro. | Все цены указаны в евро. Не взимается дополнительные налоги, сборы и комиссионные. |
| Moreover, the European Central Bank has repeatedly stated that it neither encourages nor discourages the euro's international role. | К тому же, Европейский центральный банк неоднократно заявлял, что не поощряет усиления международной роли евро и, в то же время, не препятствует этому. |
| At its introduction the euro reached impressive heights, like a high-tech IPO. | Непосредственно при введении евро достиг внушительных высот (что напоминало ситуацию с первичным размещением акций высокотехнологичной компании). |
| First, the euro has eliminated the possibility of exchange-rate turbulence and speculative currency attacks that more vulnerable economies could have expected in the current turmoil. | Во-первых, евро устранил вероятность "турбулентности" в отношении обменных курсов и спекулятивные денежные атаки, которые могли бы ожидать наиболее уязвимые экономики в условиях текущего беспорядка. |
| With a 900 euro pension, and inflation, it's common. | Но на пенсию в 900 евро, когда цены растут... Старики стали воровать. |
| These divergent yields reflect the market's perception of the risk of default or of effective devaluation associated with leaving the euro. | Эти расходящиеся показатели доходности показывают, что рынок осознает риск невыполненных обязательств или риск возможного обесценивания, которое ассоциируется с отказом от евро. |
| Indeed, some now view Sarkozy as a traditional Gaullist who wants to help French producers by artificially devaluing the euro. | Действительно, некоторые сегодня считают Саркози сторонником традиционных принципов Шарля де Голля, который хочет помочь французским производителям, искусственно обесценивая евро. |
| The truth is that not only will the euro survive a No vote; it will prosper. | Правда заключается в том, что евро не только выдержит отказ от европейской конституции, но и еще больше укрепит свои позиции. |