| Of equal importance, Europe's economic integration continues to move ahead, with the euro buoyant and a single marketplace for financial services now coming into sight. | Не менее важно и то, что европейская экономическая интеграция продолжает идти вперёд, евро крепнет и начинает формироваться единый рынок финансовых услуг. |
| Coupled with all this is northern European discontent with the central bankers, specifically with the ECB and the euro. | К этому добавляется еще и несогласие стран северной Европы с представителями центральных банковских учреждений, особенно с ЕЦБ и евро. |
| It was not just an unholy alliance between extreme left and extreme right, as some concluded, that defeated the euro. | И не только святотатственный союз между экстремально левыми и экстремально правыми привел к поражению евро, как считают некоторые. |
| With the polls forecasting a No vote, the euro remains strong in the currency markets. | «Нет», которое согласно опросам может прозвучать на референдуме, не ослабит положение евро на валютных рынках. |
| They ruminated over the most recent economic forecast, which projects annual GDP growth in the euro zone this year at a pathetically anemic 0.7%. | Они размышляли над результатами последних экономических прогнозов, согласно которым годовой рост ВВП в зоне евро в этом году составит всего-навсего жалких 0,7%. |
| Nevertheless, whichever direction the euro crisis takes, its ultimate resolution will end the extreme existential uncertainty that clouds the outlook today. | Тем не менее, в зависимости от направления кризиса евро, его завершение положит конец крайней экзистенциальной неопределенности, которая омрачает перспективы сегодня. |
| Rather, she simply understands that for an economy that needs to stay competitive, bad-mouthing the euro and the ECB sends the wrong signals. | Скорее, она просто понимает, что для экономики, которая должна оставаться конкурентоспособной, обливание грязью евро и ЕЦБ, является неправильным знаком. |
| But to call this U-turn a stroke of political genius that saved the euro and Helmut Kohl's European legacy is simply delusional. | Но называть такую смену курса гениальным политическим решением, которое спасёт евро и европейское наследие Гельмута Коля, - это просто бред. |
| Experts estimate that, in terms of guarding against inflation, the euro's appreciation has been equivalent to about 35 basis points rise in the interest rate. | По оценкам экспертов, с точки зрения защиты от инфляции повышение курса евро является эквивалентным росту ставки процента на приблизительно 35 базисных точек. |
| Earlier plans to adopt the euro quickly have now been shelved, with the target date pushed back to 2011 or 2012. | Более ранние планы о быстром введении евро теперь были отложены в долгий ящик, а условленная дата отодвигалась на 2011 или 2012 год. |
| Indeed, only Slovenia has been admitted to join the euro area in 2007, the earliest possible date. | Действительно, только Словению допустили к вступлению в зону евро в 2007 году, это самая ранняя дата. |
| If the "New Europe" fails, so will the euro. | Если "Новая Европа" потерпит поражение, та же судьба постигнет и евро. |
| This will still be the case after the peg is shifted to the euro. | Такое положение сохранится и после того, как новой базой фиксации курса станет евро. |
| The view was also expressed that all euro zone countries should be treated on an equal basis. | Также было высказано мнение, что ко всем странам, относящимся к зоне евро, следует применять одинаковый подход. |
| The Secretary-General further indicated that a programme for hedging currency exposure to the euro was not recommended at this time. | Генеральный секретарь указывает далее на то, что в данный момент целесообразно отказаться от программы хеджирования валютных рисков при расчетах в евро. |
| The seller had requested to apply a "domicile" interest rate for the sum requested in euro. | Продавец ходатайствовал о том, чтобы сумма процентов была рассчитана в евро по ставке, предусмотренной местным законодательством. |
| JS1 reported that 10% of children and 6.1% of adults were living in poverty in Montenegro, with a monthly spending of less than 169.13 euro. | В СП1 сообщается, что 10% детей и 6,1% взрослых живут в Черногории в условиях бедности, расходуя менее 169,13 евро в месяц. |
| Increasing tensions between the euro countries on economic policy are likely, as are growing rifts within the ECB governing council in the coming years. | В ближайшие годы возможно усиление напряжённости между странами зоны евро по вопросам экономической политики, а также усиление разногласий внутри совета управляющих ЕЦБ. |
| Additional requirements were the result of unbudgeted losses on exchange resulting from the appreciation of the euro. | Дополнительные потребности в основном объясняются потерями на обменном курсе из-за не предусмотренного в бюджете повышения курса евро. |
| In view of the stronger euro, the total amount set aside for 2002-2003 is $7.7 million. | В связи с высоким курсом евро общая отраженная отдельно сумма за период 2002 - 2003 годов составляет 7,7 млн. долларов США. |
| ALB Systems is claiming from UNOPS the sum of approximately $55,000 (present United States dollar to euro exchange rate). | Компания «АЛБ системс» требует от ЮНОПС сумму в размере около 55000 долл. США (по текущему обменному курсу доллара США к евро). |
| The amount of maternity benefit was raised to 140 euro in 2002. | В 2002 году размер пособия по беременности и родам возрос до 140 евро. |
| Such a scenario would likely involve renewed speculation about a break-up of the euro area, further unsettling financial markets and triggering a sharp downturn in global economic activity. | Такой вариант, по всей вероятности, будет сопровождаться очередными рассуждениями о возможном развале зоны евро, что еще больше расстроит конъюнктуру на финансовых рынках и вызовет резкое снижение экономической активности во всем мире. |
| 16.6 This represents the amount transferred from the reserve for exchange rate fluctuations for 2012 due to a euro deficit on actual dollar spending against budgeted rate (see note 15.6). | 16.6 По данной позиции учитываются суммы, переведенные из резерва для защиты от колебания обменных курсов в 2012 году вследствие выраженного евро дефицита по фактическим расходам в долларах по сравнению с бюджетными показателями (см. примечание 15.6). |
| Conversely, North American shipments to Europe bounced along at record lows (graph 5.4.3) despite the weakening dollar against the euro. | Поставки североамериканских экспортеров на европейский рынок, напротив, сократились до рекордно низкого уровня (диаграмма 5.4.3), даже несмотря на падение курса доллара по отношению к евро. |