For example, there could be a Greek euro, a Spanish euro, etc. |
Например, может быть греческий евро, испанский евро и т.д. |
When the euro fell to $1.20, China finally stepped in to preserve the euro as an international currency. |
Когда евро упал до 1,20 доллара США, Китай, наконец, вмешался, чтобы сохранить евро в качестве международной валюты. |
Among the three major economies of the euro area, real GDP in France is forecast to grow slightly below the euro area average in 2004. |
Среди трех крупных стран зоны евро во Франции в 2004 году рост реального ВВП будет, согласно прогнозам, немного ниже, чем в среднем по зоне евро. |
The introduction of the euro thus represents a qualitatively new stage, with a bipolar currency regime dominated by two main currencies - the dollar and the euro. |
Таким образом, введение евро формирует качественно новый этап биполярного валютного режима, характеризующийся господством двух основных валют - доллара и евро. |
The euro was protecting economic agents from exchange rate variations among the members of the monetary union, thereby facilitating trade among the members of the euro zone. |
Евро защищает экономических субъектов от колебаний обменных курсов между членами валютного союза, облегчая тем самым торговлю в рамках зоны евро. |
If Europeans want to keep the euro, we must forge ahead with political union now; otherwise, like it or not, the euro and European integration will be undone. |
Если европейцы хотят сохранить евро, то они должны начать продвижение к политическому союзу уже сейчас, в противном случае, нравится нам это или нет, евро и европейская интеграция будут загублены. |
In the wake of the euro's performance during this year's global financial crisis, even its strongest critics cannot deny that the euro is an astounding success. |
Наблюдая за поведением евро во время глобального финансового кризиса этого года, даже его самые непримиримые критики не могут не признать, что евро имел поразительный успех. |
The euro will be the single currency, and the national currencies taking part in the monetary union will become merely different denominations of the euro. |
Евро станет единой валютой, а национальные валюты стран, входящих в валютный союз, станут всего лишь различными видами деноминации евро. |
In order to re-establish the purchasing power of the projects with euro expenditures, options are being examined to allocate the required amounts from the accumulated but not yet distributed exchange gains on euro cash and investment balances. |
Чтобы вос-становить покупательную способность проектов, рас-ходы которых исчисляются в евро, рассматриваются варианты выделения необходимых ассигнований из накопленных, но еще не распределенных курсовых поступлений за счет наличности в евро и инвести-ционных остатков. |
Additionally, in the previous biennium the realized gains arising from the revaluation of euro denominated cash and term deposits held by the Industrial Development Fund and Trust Funds were similarly set aside to be utilized for the restoration of lost purchasing power on designated euro managed projects. |
Кроме того, в предыдущем двухгодичном периоде реализованные выгоды от переоценки выраженных в евро наличных средств и срочных вкладов в Фонде промышленного развития и целевых фондах были аналогичным образом зарезервированы для использования в целях восстановления утраченной платежеспособности по соответствующим проектам, управляемым на основе евро. |
The amount of the minimum sickness benefit was raised from 11.45 euro to 15.20 euro per day as of the beginning of 2005. |
С начала 2005 года размер минимального пособия по болезни был увеличен с 11,45 евро до 15,20 евро в день. |
The euro (Euro) was introduced on 1 January 1999. |
Евро был введен в оборот с 1 января 1999 года. |
The situation is further compounded by the possible impact of the recent euro debt crisis on the prospects for recovery of African economies. |
Ситуация усугубляется возможными негативными последствиями недавнего кризиса задолженности в зоне евро для перспектив восстановления экономики африканских стран. |
These ongoing challenges continue to be aggravated by the subdued pace of recovery of the global economy and the contraction in the euro area. |
Эти сохраняющиеся проблемы по-прежнему усугубляются замедленными темпами восстановления мировой экономики и снижением деловой активности в зоне евро. |
Tackling these challenges is complicated by structural imbalances within the euro area and the lack of growth impulses. |
Преодоление этих трудностей осложняется структурными диспропорциями внутри зоны евро и недостатком импульсов к экономическому росту. |
The received result gives information about the average sell prices in euro, and the price per square meter also in euro. |
Полученный результат дает Вам информацию о средних продажных ценах на недвижимость и о цене за кв.м площади (указаны в евро). |
Third, the position of the euro will strengthen over time as more countries will join the euro zone. |
В-третьих, позиция евро со временем усилится, поскольку к еврозоне присоединятся новые страны. |
Treasury would also have to discontinue the euro investment pool, which would significantly increase exposure to foreign exchange risks for euro payments. |
Кроме того, Казначейству придется ликвидировать свой пул евроинвестиций, что существенно увеличит валютные риски, связанные с платежами в евро. |
In the euro's rise against the dollar, euro bulls supposedly have been reacting to America's current account deficit, the strong euro-zone economy, and rising euro interest rates. |
Способствуя повышению курса евро по отношению к доллару, трейдеры, предположительно, реагировали на дефицит текущего платежного баланса США, сильную экономику еврозоны и повышение процентных ставок по евро. |
Europe's Stability Pact - which underpins the euro by setting fixed constraints on the size of budget deficits for euro members - is in trouble. |
Пакт о стабильности в Европе, - который поддерживает евро, налагая фиксированные ограничения на размер бюджетных дефицитов для стран-участников зоны евро - находится сейчас под угрозой. |
Given the movements in the euro's exchange rate in previous months and sluggish growth in the euro area, we expected that inflation rates would decline, but only to levels close to 2%. |
Учитывая динамику обменного курса евро в предыдущие месяцы и вялый экономический рост в еврозоне, мы ожидали понижения темпов инфляции, но только до уровня близкого к 2%. |
With the pace of economic expansion in the euro area picking up, a mild recovery of the euro over the course of 2000-2001 is expected. |
Однако, учитывая ускорение темпов экономического роста в зоне евро, в 2000 - 2001 годах можно ожидать некоторого повышения курса евро. |
The advent of the euro was welcomed, and the panellists tended to accept the view that the euro was currently undervalued. |
Введение в обращение евро было расценено как положительное событие, и эксперты в принципе придерживались мнения о том, что курс евро в настоящее время занижен. |
This illustrates the point that, at the time the euro area aggregates are released there are generally data missing for several euro area countries. |
Это говорит о том, что в момент опубликования совокупных показателей по зоне хождения евро отсутствуют, как правило, данные по нескольким странам этой зоны. |
Because the euro has appreciated against the dollar, the euro price of crude oil and base metals has increased at a slower pace than their corresponding dollar prices. |
Поскольку курс евро по отношению к доллару вырос, цены в евро на сырую нефть и основные металлы увеличивались медленней, чем соответствующие цены в долларах. |