The European Union, for all the woes of the euro, remains the largest economy in the world. |
Европейский Союз, несмотря на все бедствия евро, остается самой крупной экономикой в мире. |
Spain, Greece, Portugal, and Ireland, in particular, allowed the low interest rates that accompanied the euro's introduction to fuel domestic booms. |
Испания, Греция, Португалия и Ирландия, в частности, позволили низким процентным ставкам, которые сопутствовали введению евро, усилить внутреннюю деловую активность. |
CAMBRIDGE - As Europe struggles to save the euro, the chorus of complaints about weak leadership in the world's major economies grows louder. |
КЕМБРИДЖ. Сейчас, когда ЕС всеми силами пытается спасти евро, хор жалоб на слабость руководства в крупнейших экономиках мира становится все громче. |
Or is "euro triumphalism" premature? |
Или «триумф» евро является преждевременным? |
So the euro should play a larger role in international trade in the future than the sum of the currencies it replaced. |
Таким образом, в будущем евро должна играть более важную роль в международной торговле, чем отдельные валюты, которые она заменила. |
Every day seems to bring a new low against the euro. |
И с каждым днем доллар, похоже, падает все ниже и ниже по отношению к евро. |
Assume that the euro was set so that trade in the eurozone as a whole was roughly in balance. |
Предположим, что евро был установлен так, чтобы торговля в еврозоне в целом была сбалансирована. |
The unemployment rate averaged 10.9 per cent in the euro area in 1998, and was starting to rise again towards the end of the year. |
В 1998 году в регионе евро уровень безработицы составил в среднем 10,9 процента и к концу года вновь начал расти. |
Did they give you some 500 euro notes |
Она заплатили вам купюрами в 500 евро за ущерб? |
For new issues like electronic commerce, the euro, women in development and micro finance, work had not yet started. |
По таким темам, как электронная торговля, введение евро, женщины в процессе развития и микрофинансирование, работа еще не началась. |
The introduction of the euro currency on 1 January 1999 necessitated alterations to the Act on Cooperatives. |
Необходимость внесения изменений в закон о кооперативах возникла в связи с введением с 1 января 1999 года валюты евро. |
The stance of fiscal policy is expected to be broadly neutral for the euro area and western Europe in aggregate in 2005. |
Как предполагают, в 2005 году в зоне евро и в Западной Европе курс в финансово-бюджетной политике будет в основном нейтральным. |
Out of the grant received from the European Community, a total amount of euro 86,700 has been allocated to the project. |
На осуществление этого проекта было выделено в общей сложности 86700 евро в рамках субсидии, полученной от Европейского сообщества. |
This reduction has created enormous pressure on staff, particularly in connection with the introduction of the euro and the new financial performance control system. |
Это сокращение создало огромные трудности для пер-сонала, особенно в связи с введением евро и внедрением новой системы контроля за финансовым исполнением. |
The necessary features required for moving to the euro on 1 January 2002 have been taken into account during the implementation of the system. |
В ходе внедрения системы были приняты во внимание необ-ходимые аспекты, связанные с переходом на евро 1 января 2002 года. |
The changes were mostly attributable to the performance of the United States dollar against the Swiss franc and the euro. |
Эти изменения объясняются главным образом колебаниями курса доллара США по отношению к швейцарскому франку и евро. |
In the euro area, the annual rate of growth was even lower at about 0.8 per cent. |
В зоне евро прирост за год был еще меньше, порядка 0,8 процента. |
The savings were partly offset by unbudgeted requirements for loss on exchange due to the appreciation of the euro against the United States dollar. |
Часть сэкономленных средств была направлена на покрытие не предусмотренных в бюджете курсовых убытков, обусловленных ростом стоимости евро по отношению к доллару США. |
The Commission also noted that with the introduction of the euro, the calculation of separate trigger points for the European currency areas would need to be reviewed. |
Комиссия отметила также, что с введением евро необходимо будет провести обзор расчета отдельных триггерных показателей для валютных зон в Европе. |
Payments of contributions may, as in the past, be made in any freely convertible currency at the current equivalent of the euro amounts assessed. |
Как и прошлом, взносы могут уплачиваться в любой свободно конвертируемой валюте в размере, эквивалентном суммам, начисленным в евро. |
In the euro zone, unemployment fell to a seven-year low of 9.5 per cent and consumer confidence reached its highest level since 1973. |
В зоне евро уровень безработицы упал до самого низкого за семь лет показателя в 9,5 процента, а доверие потребителя достигло самого высокого уровня с 1973 года. |
However, one of the main setbacks of the bond portfolio was the weakness of the euro after trading in it began in 1999. |
Вместе с тем одной из основных причин снижения показателей по инвестициям в облигации было обусловлено слабостью евро, после того как началась торговля этой валютой в 1999 году. |
Total value in 1999 (mill. euro) |
Общая стоимость в 1999 году (млн. евро) |
Value accounted for by the companies whose transactions are individually verified (million euro) |
Стоимость, приходящаяся на компании, чьи операции проверяются в индивидуальном порядке (млн. евро) |
Reliable economic statistics are equally crucial to the European Central Bank (ECB), which guides monetary policy within the euro zone. |
Надежные данные экономической статистики в равной степени необходимы Европейскому центральному банку (ЕЦБ), который руководит валютно-денежной политикой в зоне евро. |