Примеры в контексте "Euro - Евро"

Примеры: Euro - Евро
The adverse impact of the persistent decline of the euro since its introduction in January 1999 was offset, to some extent, by the steady appreciation of the Japanese yen against the United States dollar since August 1998. Отрицательное влияние неустанного снижения евро с момента ее введения в январе 1999 года было в определенной степени компенсировано постоянным повышением курса японской иены по отношению к доллару США с августа 1998 года.
Especially with regard to financial and currency issues, the EU has a strong institutional base - the euro as a common currency, the European Central Bank, and the binding budget and debt criteria of the Maastricht Treaty. В отношении финансовых и валютных вопросов у ЕС создана сильная институциональная база - евро, как общая валюта, Европейский центральный банк, а также рамки бюджета и дефицита согласно Маастрихтскому договору.
The other option is to cede more sovereignty to the EU, which implies not only the survival of the euro, but also, and perhaps more importantly, the birth of Europe's political union. Другой выход - уступить еще больше суверенитета ЕС, что подразумевает не только выживание евро, но также и - что, возможно, более важно - рождение европейского политического союза.
International observers took such notice of Draghi's commitment to do "whatever it takes" to save the euro because so many of them have come to doubt other leading European players' commitment to do likewise. Международные наблюдатели так отреагировали на заявление об обязательствах Драги сделать «все возможное» для сохранения евро, потому что многие из них стали сомневаться относительно приверженности других ведущих европейских игроков сделать то же самое.
From one perspective, it is good that the euro zone's finance ministers are eager to keep their national debts low in the long term: it is a sign that the victories over inflation won in the 1970's will not be casually thrown away. С одной точки зрения, это хорошо, что министры финансов стран зоны евро стремятся удерживать государственный долг своих стран на низком уровне в долгосрочном плане: это знак того, что победы, одержанные над инфляцией в 1970 годы, не будут необдуманно отброшены в сторону.
Due to the strength of the euro and other currencies, there are substantial increases in US dollar equivalent of the contributions of these countries; Two countries, Japan and Italy reduced their contributions. Благодаря высокому курсу евро и других валют отмечается значительное увеличение размеров взносов этих стран в долларовом эквиваленте; две страны - Италия и Япония - сократили размеры своих взносов.
Despite the rise in import prices in 1999 due to higher oil prices and the weakness of the euro, the impact on West European rates of inflation has been quite modest. Несмотря на повышение импортных цен в 1999 году в связи с ростом цен на нефть и низким курсом евро, это оказало довольно умеренное воздействие на темпы инфляции в Западной Европе.
While considerable care should be taken in comparing statistics across countries, it is nevertheless interesting to compare the timeliness of data for EU countries, the euro area and the United States. Хотя к сопоставлению статистических данных между странами следует подходить очень осторожно, интересно в то же время сравнить своевременность представления данных по странам ЕС, зоне евро и Соединенным Штатам.
As can be seen, the availability of the euro area aggregate - which depends on the release schedule for the individual countries - generally lies well behind the equivalent figures for the United States. Как видно, агрегированные данные по зоне хождения евро, которые зависят от сроков опубликования данных отдельными странами, в целом представляются с большим опозданием по сравнению с соответствующими показателями в Соединенных Штатах.
The third shock was the euro, which has induced a rapid convergence of long-term interest rates, which in some countries had been five to seven percentage points above the German level. Третьим шоком было введение евро, что повлекло быструю сходимость долговременных процентных ставок, которые в некоторых странах на пять - семь процентных пунктах превышали уровень Германии.
Grandiloquent as it might sound, the disintegration of the euro and the disarray that would engulf the European project, not to speak of the global repercussions, would unleash comparable devastation. Напыщенный, как может показаться, распад евро и беспорядок, который поглотит европейский проект, не говоря уже о глобальных последствиях, вызовет сопоставимые разрушения.
These and other countries with very large foreign-exchange balances are beginning to diversify their holdings from dollars to euros, a process that will continue and that will inevitably cause the euro to rise relative to the dollar. Эти и другие страны с очень крупными резервами иностранной валюты начинают диверсифицировать свои сбережения с долларов в евро, процесс, который будет продолжаться и который неизбежно приведет к росту евро относительно доллара.
Jacques Delors, one of the architects of the euro, now claims that his idea for a single currency was good, but that its "execution" was flawed, because the weaker countries were allowed to borrow too much. Жак Делор, один из архитекторов евро, утверждает, что его идея единой валюты была хорошей, но в ее «исполнении» были допущены нарушения, потому что более слабым странам было разрешено занимать слишком много.
But, because the overall value of the euro has to be a balance of the eurozone's north and south, one can argue that 1.4 is within a reasonable range. Но из-за того что общая стоимость евро должна являться балансом между севером и югом еврозоны, можно возразить, что курс в 1,4 доллара за евро находится в разумных пределах.
Like Franklin Roosevelt, who acted very cautiously in trying to persuade American opinion to abandon isolationism in the 1930's, Merkel has proceeded cautiously on saving the euro. Подобно Франклину Рузвельту, действовавшему очень осторожно, пытаясь убедить американское общественное мнение в необходимости отказа от изоляционизма в 1930-х гг., Меркель действует осторожно, пытаясь спасти евро.
But it is the real (inflation-adjusted) cost of capital that is crucial, and for both countries it is much higher now than it was in the run-up to their adoption of the euro. Но критическими являются фактические (скорректированные с учетом инфляции) затраты капитала, для обеих стран сейчас они намного выше, чем они были на момент введения евро.
Just as the strong franc, the so-called franc fort of the 1990s, did not imply an economically strong France, a strong euro should not be equated with an powerfully growing Europe. Как сильный франк, так называемый franc fort 1990-ых, не подразумевал экономически сильную Францию, так и сильный евро не должен быть уравнен со стремительно развивающейся Европой.
The euro became the common currency of very wealthy countries, such as Germany and the Netherlands, and much poorer countries, such as Greece and Portugal. Евро стал единой валютой очень богатых стран, таких как Германия и Нидерланды, и значительно менее богатых, таких как Греция и Португалия.
The latter currency will begin to disappear and be replaced by the euro, as France and 10 other member States of the European Union (EU) introduce on 1 January 1999 the monetary integration phase of their Economic and Monetary Union (EMU). Французский франк постепенно исчезнет и будет заменен евро, поскольку Франция и десять других государств - членов Европейского союза (ЕС) начнут с 1 января 1999 года осуществление этапа валютной интеграции в рамках своего Экономического и валютного союза (ЭВС).
Their trade is also almost evenly divided between countries that are likely to be linked to the euro and those that will not be so linked. Кроме того, их торговый оборот почти поровну делится между странами, которые скорее всего будут связаны с евро, и странами, которые не будут иметь такой связи.
The euro will presumably take over this role from the deutsche mark and the other major EU national currencies and compete with non-European currencies, particularly the dollar, performing similar functions. Предполагается, что евро возьмет на себя эту роль немецкой марки и других основных национальных валют ЕС и будет конкурировать с неевропейскими валютами, особенно с долларом, выполняющим аналогичные функции.
This amount is exclusive of the generous contribution of 4.5 million euro by the European Commission for the organization of LDC III and the travel of representatives from LDCs and of other officials to the Conference. Эта сумма не включает щедрый взнос в размере 4,5 млн. евро, внесенный Европейской комиссией для организации НРС-III и оплаты путевых расходов представителей НРС и других должностных лиц для участия в Конференции.
The policy plans announced by China, the euro area, Japan, Saudi Arabia, and the US in the spring of 2007 - in the context of the IMF's Multilateral Consultation on global imbalances - represent the international community's response to the rising risks. Планы работы, о которых объявили Китай, зона евро, Япония, Саудовская Аравия и Соединенные Штаты весной 2007 года - в контексте Многосторонних Консультаций МВФ по глобальным дисбалансам - представляют собой ответ международного сообщества на возрастающий риск.
The prospect of being accepted into the EU provided the nations of Eastern and Central Europe with a strong incentive to achieve fiscal balance - a process somewhat similar to what happened in Western Europe at the time the euro was launched. Перспектива быть принятым в ЕС стала для стран Восточной и Центральной Европы сильным стимулом для достижения финансового равновесия - процесс, подобный тому, что произошло в Западной Европе во время введения в оборот евро.
This is particularly true for the euro as the currency of the "New Europe." В особенности это верно по отношению к евро, являющемся валютой "Новой Европы".