The Marseille club has made the transfer of the year for 60 million euro. |
Я получил подтверждение, что сделка года обошлась футбольному клубу Марселя в 60 миллионов евро. |
These incidents, which were reported in Pristina, Gnjilane, Glogovac and Srbica, involved 200 and 50 euro banknotes. |
Эти случаи имели место в Приштине, Гнилане, Глоговаце и Србице, и они были связаны с подделкой банкнот в 200 и 50 евро. |
This will be achieved by converting the entire system of motor vehicle taxation, the euro vignette and a proportion of the duties. |
Согласно расчетам, оптимальным решением могло бы явиться внедрение системы с разницей в налоговых поступлениях в размере 4,5 млрд. евро. |
However walnut brings more that 2000 euro from 1 hectare if to treat it skillful. |
Однако, при умелом возделывании, грецкий орех приносит более двух тысяч евро прибыли с гектара. |
There have been predictions that governments stretched to the limit by the financial crisis might respond by abandoning the euro. |
Были высказаны предположения о том, что правительства, доведенные до крайности финансовым кризисом, могут принять ответные меры по отказу от евро. |
The Euroweb intends to provide information about the adoption of the single European currency, the euro, in Estonia. |
Евросайт - это место, где можно получить информацию о переходе на единую европейскую валюту евро в Эстонии. |
More people living in the euro zone took out loans in July, according to the latest figures from the European Central Bank. |
Рост объема займов, выданных банками стран зоны евро, в июле ускорился. В целом кредитование частному сектору увеличилось на 0,9%. |
Although the imperfectly synchronized economic cycles of EU members causes friction over monetary and exchange rate policy, the euro's benefits outweigh the costs of diversity. |
Тем не менее выгоды, полученные от введения евро, перевешивают издержки от разногласий. |
The difference with the largest debtor in the euro area, Italy, was 68.2 percentage points. |
Различие по сравнению с крупнейшим должником зоны евро - Италией - составляло 68,2%. |
But one telling figure is that the Central Bank of Bosnia and Herzegovina returned more than 6.3 billion deutsche mark to the German Bundesbank when the euro was introduced this year. |
Практически невозможно дать точную количественную оценку масштабов коррупции. немецких марок федеральному банку Германии после введения евро в нынешнем году. |
In 1998, Alicia sold her 28.26% stake in FCC to her sister Esther for 871 million euro. |
В 1998 году отношения двух сестёр разладились, и Алисия продала Эстер 28,26 процентов собственных акций компании, выручив при этом 871 миллионов евро. |
You will need extra money for some activities. Experience has shown that our students spend approximately 100 euro(70 GBP) per week. |
Исходя из опыта прошлых лет, участники наших программ тратят в неделю приблизительно 100 евро (70 фунтов стерлингов). |
The rendered product that will result completely working, also for a basic software upgrade, are charged of a 50 euro payment for the management fees. |
При возвращении товара в полном рабочем состоянии, также для обновления ПО, клиент должен заплатить 50 евро в виде компенсации организационных затрат. |
The Bank created and regulated the Finnish Markka until Finland adopted the euro in 1999. |
Банк выпускал и регулировал финляндскую марку до 1999 года, когда её сменила общеевропейская валюта евро. |
By December 2001, about 100 million euro in cash was frontloaded to the Banking and Payments Authority of Kosovo. |
К декабрю 2001 года около 100 миллионов евро наличными были отправлены в Управление по банковскому делу и платежам в Косово. |
Or a weaker euro could be had if the ECB were willing - quite unlikely - to ease monetary policy further to allow real depreciation. |
Или можно было бы ослабить евро, если бы ЕЦБ пожелал, что маловероятно, далее облегчить денежную политику, чтобы позволить реально снизить курс. |
In hindsight, benchmarks of the candidates' ability to manage these risks should have supplemented the existing Maastricht criteria for adopting the euro. |
Контроль над данными рисками должен стать еще одним критерием, в дополнение к уже определенным условиям по Маастрихтскому договору, для введения евро. |
Denmark's government has done just this and seems to be bringing the Danish public around to the idea of joining the euro. |
Именно так поступило правительство Дании, и, похоже, это привело датскую общественность к принятию идеи о присоединении к евро. |
The EU's malaise is self-inflicted, owing to an unprecedented succession of bad economic decisions, beginning with the creation of the euro. |
ЕС сам себя к этому привел, по причине беспрецедентного ряда неправильных экономических решений, начиная с создания евро. |
But the knowledge that the euro is not a binding commitment among its members will make it far less likely to work the next time. |
Но знание, что верность евро не является обязательной для стран еврозоны, скорее всего, не позволит этому трюку сработать в следующий раз. |
Should they press their demands, forcing Greece to exit, the world will never again trust the euro's longevity. |
Если они будут настаивать на этом, принудив Грецию к выходу из еврозоны, мир никогда больше не поверит в долгосрочный характер евро. |
Fifth, the current value of the euro does not seem wildly out of line on a purchasing-power basis. |
В-пятых, сегодняшняя стоимость евро не кажется такой уж необоснованной с точки зрения его покупательной способности. |
For the time being, investors will continue to think of the euro as a problem just as the ECB does. |
На данный момент, инвесторы будут продолжать думать о евро просто как о проблеме (и точно так же поступает Европейский Центральный Банк). |
The euro IPO crashed because it came at a time when the US economy was flying high. |
Предложение о первоначальном размещении евро провалилось, поскольку поступило как раз в тот момент, когда американская экономика вознеслась высоко. |
Britain, absent from the euro zone and the Schengen border regime, remains the odd man-in of the EU. |
Великобритания, не вошедшая в зону евро и Шенгенское соглашение о пересечении границ, остается белой вороной в ЕС. |