The share of the Ministry of Education of the state budget (including also culture, sports, youth work and science) has been between 5 and 6 million euro in the years 1999 to 2004. |
В 1999-2004 годах доля, приходящаяся на министерство просвещения в государственном бюджете (включая также культуру, спорт, работу с молодежью и научную деятельность), составляла 5-6 млн. евро. |
Currency translations represent exchange differences from the conversion of assets and liabilities of US dollar-based technical cooperation projects to euro at the closing rate for consolidation purposes only (Note 2.9 refers). |
Перевод валют отражает различия в обменных курсах при конвертации в евро активов и пассивов проектов в области технического сотрудничества на базе долларов США по заключительному курсу только в целях консолидации (см. примечание 2.9). |
On the other hand, if, in a future period, the United States dollar strengthens against the euro and the Swiss franc, the host Governments' contributions would be worth fewer dollars. |
С другой стороны, если в будущем доллар США укрепится по сравнению с евро и швейцарским франком, то взносы правительств принимающих стран окажутся меньше в долларовом выражении. |
As long as the two host Governments continue to support the Convention financially with a euro commitment at the present level and the programme does not change substantially in nature, one mechanism to protect the budget already exists. |
Поскольку правительства двух принимающих стран продолжают поддерживать Конвенцию финансово, делая взносы в евро на нынешнем уровне, и характер программы существенно не меняется, уже существует механизм гарантии бюджета. |
The Conference of the Parties has already done so to a certain extent by specifying the United States dollar value of those negotiated contributions in the euro when approving the budget and its financing. |
Конференция Сторон уже в определенной мере сделала это, указав в долларах США стоимость данных взносов, объявленных в евро, при утверждении бюджета и его финансирования. |
This loss is at least partly offset, however, by the fact that the dollar value of Swiss franc and euro expenditures decreases, although not necessarily to the same extent. |
Эти потери, однако, по меньшей мере частично, компенсируются тем, что выраженная в долларах стоимость расходов в швейцарских франках и евро сокращается, хотя и не обязательно в том же объеме. |
The ITL project costs remain sensitive to the exchange rate between the United States dollar and the euro, as more than 50 per cent of the ITL costs are in euros. |
На расходы по проектам МРЖО по-прежнему оказывал свое влияние обменный курс доллара США к евро, поскольку более 50% расходов МРЖО осуществляются в евро. |
The information on the euro equivalent is a clear indicator on the level of resources required in the biennium because most of the secretariat's commitments are made in euros. |
Информация об эквиваленте в евро является точным показателем уровня ресурсов, необходимых на двухгодичный период, в силу того, что большинство обязательств секретариата принимаются в евро. |
After a two-month period in which the dollar strengthened against the euro - reaching a peak of 0.771 in February - a downward trend began in March and continued throughout the year and into 2008, with adverse effects on the secretariat's core budget. |
Вслед за двухмесячным периодом, в котором доллар окреп по отношению к евро достигнув пикового уровня в 0,771 в феврале, в марте началась понижательная тенденция, которая продолжалась на протяжении всего года с переходом на 2008 год, что имело отрицательные последствия для основного бюджета секретариата. |
Not a single rouble, dollar or euro, not even a single Georgian lari have the people of Abkhazia and South Ossetia received from Tbilisi. |
Ни одного рубля, доллара, евро, или хотя бы грузинского лари, население Абхазии и Южной Осетии так из Тбилиси и не получили. |
Social measures were also being implemented: in 2006, 12 million euro had been allocated for the creation of shelters, legal aid and psychological support, among other measures. |
Также осуществляются меры социального характера; в 2006 году было выделено 12 млн. евро на создание, среди прочего, приютов и служб юридической помощи и психологической поддержки. |
Monetary policy in the euro area has not changed in 2005 and the European Central Bank's main refinancing rate has been at 2 per cent since June 2003. |
В 2005 году денежно-кредитная политика в зоне евро не изменилась, и с июня 2003 года основная ставка рефинансирования Европейского центрального банка остается на уровне 2 процентов. |
Another considerable inflation-inducing factor was the strengthening of the euro against the United States dollar, which in most cases was the main driver for their national currencies rates. |
Еще одним существенным инфляционным фактором был рост курса евро по отношению к доллару США, что в большинстве случаев было главным двигателем роста курсов национальных валют этих стран. |
As a third State in its relations with the European Union, Monaco was integrated in the European customs territory and had introduced the euro as its currency. |
Являясь третьим государством в отношениях с Европейским союзом, Монако интегрировано в Европейское таможенное пространство и ввело в обращение евро в качество своей валюты. |
It therefore foresees the possibility of a further significant decline in the years ahead of the purchasing power of retired judges and their surviving spouses, in particular those residing in the euro zone. |
Поэтому в предстоящие годы предусмотрена возможность дальнейшего значительного сокращения покупательной способности судей в отставке и их вдов, в частности тех из них, кто проживает в зоне, где имеет хождение евро. |
The authorities were currently providing returnees to Croatia with something comparable to a lease, for which they paid a symbolic sum, equivalent to about one third of a euro. |
Органы власти в настоящее время предоставляют возвращающимся в Хорватию лицам что-то напоминающее договор об аренде, по которому они уплачивают символическую сумму, эквивалентную трети одного евро. |
(a) United States dollars and euro investment pool rate of return is greater than their respective benchmarks |
а) Обеспечение нормы прибыли по надежным инвестициям в долларах США и евро, превышающей соответствующие исходные показатели |
At the 2004 International Conference on Renewables, it announced an additional facility for credits and loans for renewables and energy efficiency purposes in the amount of 500 million euro over a five-year period. |
На Международной конференции по возобновляемым источникам в 2004 году она объявила о создании дополнительного кредитно-ссудного механизма для целей расширения использования возобновляемых источников и повышения энергоэффективности в размере 500 млн. евро на пятилетний период. |
The penalty in the event of a summary conviction is a fine not exceeding 1,270 euro or imprisonment for a term not exceeding 12 months or both. |
Наказание в случае осуждения в порядке упрощенного судопроизводства предусматривает штраф, не превышающий 1270 евро, или тюремное заключение сроком не более 12 месяцев или то и другое. |
I'll give you 20 euro for each piece published but no signature and no contract! |
Я буду тебе платить 20 евро за каждый опубликованный кусок но без подписи и без контракта. |
How can you buy just 10 euro of gas? |
Как ты мог залить бензина только на 10 евро? |
The Board notes that the unrealized losses have been incurred on euro holdings that significantly exceed UNEP requirements and that it is therefore likely that the exchange rate losses will crystallize in 2012 and reduce the funds available to UNEP. |
Комиссия отмечает, что эти нематериализовавшиеся убытки имели место в случае активов в евро, существенно превышавших потребности ЮНЕП, и в этой связи есть основания полагать, что проблема курсовых потерь обострится в 2012 году, что приведет к сокращению объема наличных денежных средств ЮНЕП. |
(c) The problems experienced in the eurozone reflected that the euro could not play simultaneously the role of international and domestic currency. |
с) проблемы, с которыми сталкивается еврозона, служат отражением того, что евро не может одновременно играть роль международной и внутренней валюты. |
In 2011, the Fund prepared, for the first time, spillover reports for the world's five largest economies (China, Japan, the United Kingdom, the United States, and the euro zone) to better reflect interconnections between the world's economies. |
В 2011 году Фонд впервые подготовил доклады о побочных результатах для пяти самых крупных экономических систем мира (Китай, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Япония и зона евро), дабы лучше отразить взаимосвязи между странами мира. |
The fragility of that recovery and the euro zone debt crisis may nevertheless imperil long-term debt sustainability and increase the need to focus on improving debt management capacity in African countries, which is crucial for sound fiscal management. |
Тем не менее, неустойчивость этого оздоровления и кризис задолженности в зоне евро могут поставить под угрозу долговременную приемлемость задолженности и усилить необходимость сосредоточения внимания на совершенствовании потенциала управления задолженностью в африканских странах, что крайне важно для рационального налогово-бюджетного управления. |