3.8% - Weighted average of discount rates (2.7%-4.95%) of three major currencies representing after-service health insurance liabilities, i.e., United States dollar, euro and Swiss franc. |
(2,7 - 4,95 процента) для трех валют (доллара США, евро и швейцарского франка), в которых деноминирована основная часть финансовых обязательств по медицинскому страхованию после прекращения службы. |
As the regular budget is initially prepared at an artificial rate of 1 United States dollar to 1 euro for comparative purposes, this budget is revalued at least twice during the implementation period in order to present more realistic figures. |
В то время как регулярный бюджет первоначально составляется с применением произвольно установленного обменного курса на уровне 1 долл. США за 1 евро для целей сопоставления, его объем пересматривается по меньшей мере дважды за период исполнения бюджета в целях представления более реалистичных данных. |
From the income side, however, the exposure of UNFPA to exchange rate movements is greater, in particular due to fluctuations between the euro and the United States dollar. |
С точки зрения поступлений, однако, уязвимость ЮНФПА по отношению к изменениям обменных курсов является более значительной, в частности, в связи с колебаниями курса евро к доллару США. |
B. Downside risks The above projections are subject to some significant downside risks, foremost among them being a disorderly sovereign debt default in Europe or the break-up of the euro common currency area, which could lead to a renewed global financial crisis. |
На вышеприведенные прогнозы значительное влияние может оказать ряд ощутимых отрицательных рисков, наиболее опасный из которых - хаотичный дефолт вследствие нарастания государственного долга в Европе и распад общей валютной зоны евро, что может привести к возобновлению глобального финансового кризиса. |
Conversely, stagnating and declining growth in many European economies is further eroding the quality of bank assets, as is the continued sovereign debt distress in the euro area. |
Более того, стагнация и снижение темпов экономического роста во многих европейский странах, а также сохраняющееся тревожное положение с суверенной задолженностью в зоне евро ведут к дальнейшему снижению надежности банковских активов. |
Amid growing uncertainty in international financial markets regarding the outcome of the debt crisis in several euro zone countries, capital flows into the region dropped off as risk premiums rose, reflecting a flight to quality. |
В условиях растущей неопределенности на международных финансовых рынках в отношении последствий кризиса задолженности в некоторых странах зоны евро приток капитала в регион уменьшился в объеме на фоне повышения премий за риск, что свидетельствовало о стремлении инвесторов к переводу средств в первоклассные активы. |
A comprehensive euro fix will surely arrive for some of the countries at some time, but not for all of the countries anytime soon. |
Всеобъемлющая реформа евро наверняка поможет некоторым странам через некоторое время, но не скоро и не всем. |
Exports should benefit from the stronger growth in world trade, which should help to offset the dampening effects of the recent appreciation of the euro in real effective terms. |
Повышение темпов роста мировой торговли окажет благоприятное влияние на экспорт и должно будет компенсировать сдерживающее воздействие, обусловленное укреплением в последнее время реального эффективного обменного курса евро. |
Fiscal policy in the euro area was slightly expansionary in 2004, as indicated by a small decline of the surplus on the cyclically adjusted primary balance. |
В 2004 году бюджетно-финансовая политика в зоне евро была в определенной степени ориентирована на стимулирование роста, о чем свидетельствует незначительное снижение профицита по циклически корректируемому первичному балансу. |
Taking into account the effect of exchange-rate movements, monetary conditions tend to be looser in the United States and somewhat tighter in the euro area and Japan. |
С учетом влияния динамики валютных курсов представляется, что в Соединенных Штатах валютно-кредитный режим несколько либеральнее, а в зоне евро и в Японии несколько жестче. |
Figure 2 below illustrates the effects of fluctuations in exchange rates between the United States dollar and the euro on the annual allowance of members of the Tribunal since January 2000, when the current level of remuneration was introduced. |
Ниже (см. рис. 2) иллюстрируются те последствия, которые колебания курса доллара США по отношению к евро имели для годового оклада членов Трибунала за период с января 2000 года, когда начал действовать нынешний уровень вознаграждения. |
For the year 2005, the euro salary expressed in United States dollars at the official United Nations exchange rate yielded an annual salary of US$ 217,851. |
Оклад в евро за 2005 год, пересчитанный в доллары США по официальному обменному курсу Организации Объединенных Наций, составлял 217851 долл. США в год. |
Procedures for the introduction of the euro to replace the Deutschmark, due to be withdrawn in early 2002, began to be implemented with KFOR support at the beginning of December. |
Осуществление процедур введения евро взамен немецкой марки, подлежащей выводу из оборота в начале 2002 года, было начато при поддержке СДК в начале декабря. |
The NDP had an allocation of (1/2) million euro in their budget, and they are particularly interested in targeting female lone parents and couples with Irish born children with this money. |
По линии НПР в совместный бюджет выделено 0,5 млн. евро; эти организации уделяют особое внимание оказанию поддержки за счет выделенных им средств матерям-одиночкам и супружеским парам, дети которых родились в Ирландии. |
Where you have used less than one euro (1 EUR) of your Skype Credit, your Skype Credit will be refunded in full. |
Если Ты израсходовал из внесенной суммы менее одного евро (1 EUR), возврату подлежит вся сумма, внесенная Тобой на Счет в Skype. |
Papanikolaou's portrait appeared on the obverse of the Greek 10,000-drachma banknote of 1995-2001, prior to its replacement by the euro. |
Портрет Папаниколау был изображён на лицевой стороне банкноты в 10000 греческой драхмы в период 1995-2001, до замены драхмы на евро. |
Long Term Refinancing Operation (LTRO) On 22 December 2011, the ECB started the biggest infusion of credit into the European banking system in the euro's 13-year history. |
Долгосрочные операции по рефинансированию 22 декабря 2011 г. руководство ЕЦБ начало рекордную по масштабу за всё время существования евро операцию по вливанию кредитных средств в европейскую банковскую систему. |
When the euro replaced the franc on 1 January 1999, the franc was worth less than an eighth of its original 1960 purchasing power. |
Тем не менее, когда 1 января 1999 года евро заменил франк, последний стоил в восемь раз меньше, чем в 1960 году. |
These are some of the notable events relating to politics in 2008: January 14 - Cyprus, Malta, and Akrotiri and Dhekelia adopt the euro. |
Здесь должны быть размещены важнейшие события января 2008 года 1 января - Мальта, Кипр и Акротири и Декелия вошли в еврозону (ввели евро). |
The full design of the Europa series 20 euro banknote was revealed on 24 February 2015, and it was launched on 25 November 2015. |
Банкнота номиналом 20 евро серии «Европа» была презентована 24 февраля 2015 года и поступила в оборот 25 ноября того же года. |
And even if dollar prices were to be replaced by euro prices, the impact of single-currency pricing on the oil market would be the same. |
И даже если заменить долларовую цену на цену в евро, влияние установления цен в одной валюте на рынок нефти останется неизменным. |
It was reported in the media that when Sweden changed the design of the 1-krona coin in 2001 it was in preparation for the euro. |
В прессе сообщалось, что когда Швеция изменила дизайн монеты в 1 крону в 2001 году, это было сделано для подготовки к переходу на евро. |
Not against the euro, which is already expensive and is the currency of an economy with banking and structural problems that are even more serious than those of the US. |
Не относительно евро, который уже дорогой и является валютой экономики с банковскими и структурными проблемами, проблемами, которые более серьезны, чем проблемы в США. |
In doing so, she offered a solution that is totally excluded by the euro's founding treaties, but served notice that Germany may be prepared to destabilize the zone and common currency to meet its own policy ends. |
Делая это, она предложила решение, которое полностью исключается договорами об образовании евро, и формально объявила, что Германия, возможно, готова дестабилизировать зону и общую валюту, чтобы служить интересам своей политики. |
The experience of the previous incumbent, former Belgian Prime Minister Herman van Rompuy, in dealing with his own country's fractious coalitions proved very useful when he had to persuade national leaders to make decisions during the euro crisis. |
Опыт предыдущего президента, бывшего премьер-министра Бельгии Хермана ван Ромпея, который имел дело с капризной коалицией в своей собственной стране, оказался очень полезным, когда ему было необходимо убедить национальных лидеров принимать решения во время кризиса евро. |