Примеры в контексте "Euro - Евро"

Примеры: Euro - Евро
When his staff presented carefully researched reasons for not joining the euro, many Europeans sneered. Когда его сотрудники представили тщательно исследованные причины невступления в зону евро, многие европейцы усмехнулись.
Nobody would deny that Germany has an interest in preserving the euro. Никто не станет отрицать, что Германия заинтересована в сохранении евро.
The euro was introduced and quickly became the world's second currency, behind the dollar. Был введен евро, и он быстро стал второй валютой в мире после доллара.
That has kept the euro strong. Это привело к удержанию высокого курса евро.
LUXEMBOURG - Much dedication and energy are currently being devoted to institutionalizing a crisis-management mechanism for the euro area. ЛЮКСЕМБУРГ. Сегодня тратится много энергии и уделяется много внимания институционализации механизма кризисного регулирования для зоны евро.
The starting point should be the weaknesses of the euro area's rules and regulations. Отправной точкой должны стать слабые стороны правил и норм зоны евро.
PRINCETON - The euro crisis and Queen Elizabeth's recent Jubilee seem to have nothing in common. ПРИНСТОН. Казалось бы, кризис евро и недавний юбилей королевы Елизаветы не имеют ничего общего.
The euro crisis, however, has turned the EU into something radically different. Кризис евро, однако, превратил ЕС в нечто совершенно иное.
Financial markets have been reassured that the euro is here to stay. Финансовые рынки были успокоены, что евро никуда не денется.
The benefits of Cyprus's adoption of the euro may never be clear. Выгоды от введения евро на Кипре не могут быть оценены однозначно.
The unthinkable - the end of the euro - began to seem like a real possibility. Немыслимо: конец евро начинает казаться вполне реальным.
It may also determine the future of the euro. Он, возможно, также определит будущее евро.
More stable financial markets and a less volatile exchange rate relative to the euro will bring many advantages. Более стабильные финансовые рынки и менее изменчивый курс обмена относительно евро принесут много преимуществ.
Moreover, the 17 European countries that currently use the euro cannot devalue their currency unilaterally. Более того, семнадцать европейских стран, которые в настоящее время используют евро, не могут девальвировать свою валюту одновременно.
Target zones among the dollar, euro, and yen won't help at all. Целевые зоны доллара, евро и йены вообще не помогли бы.
And Cameron also argues that deeper political integration is the only way to stop the breakup of the euro. И Кэмерон также утверждает, что более глубокая политическая интеграция является единственным способом остановить развал евро.
To restore competitiveness and growth in these countries, the euro needs to fall towards parity with the US dollar. Для восстановления конкурентоспособности и экономического роста в этих странах евро должен падать до паритета с долларом США.
On the contrary, such austerity has aggravated the crisis and now threatens to bring down the euro and throw the global economy into another tailspin. Напротив, подобная строгая экономия обострила кризис и теперь грозит обрушить евро и отправить мировую экономику во второй штопор.
NEW YORK - The euro suffers from structural deficiencies. НЬЮ-ЙОРК - Евро страдает от структурных дефицитов.
The euro may be under stress, but it is here to stay. Евро может быть в состоянии стресса, но он входит в общее употребление.
But the euro is no longer a strong common currency that reinforces a shared European identity. Однако евро больше не является той сильной единой валютой, которая укрепляет веру в общеевропейский проект.
The debt crisis in the euro area has highlighted the unwillingness or inability of politicians to maintain a fiscal policy consistent with the stability requirements. Долговой кризис в зоне евро подчеркнул нежелание или неспособность политиков поддерживать фискальную политику в соответствии с требованиями стабильности.
This implies the need to separate national debt management in the euro area from short-term electoral constraints. Это подразумевает необходимость отделения управления национальным долгом в зоне евро от краткосрочного избирательного давления.
Moreover, a commitment to pursue euro membership will have positive spillover effects. Кроме того, обязательство вступить в зону евро будет иметь положительные эффекты избытка.
There is little doubt among economists that euro membership will bring enduring net benefits to Poland. Экономисты почти не сомневаются в том, что вступление в зону евро принесет Польше устойчивую чистую прибыль.