With the euro area finally extricating itself from a protracted recession, all major developed economies are on the same upward trajectory for the first time since 2011. |
В зоне евро, где, наконец, наметились признаки выхода из затяжного спада, для всех крупнейших развитых стран характерна одинаковая повышательная динамика, которая наблюдается впервые после 2011 года. |
In the euro area, the systemic risks have subsided dramatically since the European Central Bank announced its Outright Monetary Transactions facility in August 2012. |
В зоне евро системные риски значительно снизились после того, как Европейский центральный банк объявил в августе 2012 года о своей программе прямых денежных операций. |
Many developed countries, especially in the euro area, continue to experience sovereign debt problems, banking fragility and pressures for fiscal tightening. |
Во многих развитых странах, особенно в зоне евро, сохраняются проблемы, связанные с суверенной задолженностью, уязвимостью банковской системы, а также давление в целях ужесточения налогово-бюджетной политики. |
Each time you use the F word, you'll put a euro in the little frog. |
За каждое матерное слово вы будете класть в лягушку 1 евро. |
Yes, the rat close lower today against the euro. |
К концу дня курс крысы к евро снизился. |
You're heavily invested in your family business, which is admirable, but when the euro's in a tailspin, loyalty doesn't pay dividends. |
Вы много инвестировали в свой семейный бизнес, что похвально, но когда евро в упадке, преданность не заплатит дивидендов. |
It was also hoped that ways would be found to ensure that no country would be forced out of the euro zone. |
Есть также надежда на то, что будут найдены пути, которые обеспечат возможность избежать вынужденного выхода какой-либо страны из зоны евро. |
Firms and households in developing countries were suffering the negative effects of economic uncertainty in the euro zone and were scaling back investment and expenditure. |
Фирмы и домохозяйства в развивающихся странах страдают от негативных последствий экономической нестабильности в зоне евро и сокращают свои инвестиции и расходы. |
A moderate rate of recovery in the euro area |
Умеренные темпы экономического подъема в зоне евро |
At 1.8 per cent, growth in the European Union was relatively slow, and occurred against the backdrop of an appreciating euro that dampened exports. |
В Европейском союзе темпы роста были относительно медленными и составили 1,8 процента, причем происходило это на фоне повышения стоимости евро, что сказалось на объемах экспорта. |
The CFA franc, pegged to the euro, also gained strength against the United States dollar in 2004. |
Курс франка КФА, привязанного к евро, в 2004 году также вырос по отношению к доллару США. |
He explained that several budget lines were overrun in 2004 mostly as a result of the weakening of the United States dollar against the euro. |
Он пояснил, что по нескольким бюджетным статьям в 2004 году наблюдался перерасход средств в результате падения курса доллара США по отношению к евро. |
The depreciation of the United States dollar against the euro has caused adverse effects on the remuneration of members of the Tribunal, in particular since 2003. |
Обесценение доллара США по отношению к евро отрицательно сказывалось на вознаграждении членов Трибунала, особенно с 2003 года. |
It should be noted that the Investment Officer funded by extrabudgetary funds brings in considerable market experience and is primarily responsible for euro pool management. |
Следует отметить, что сотрудник по инвестициям, должность которого финансируется за счет внебюджетных средств, обладает значительным опытом работы с финансовыми рынками, поэтому он в первую очередь отвечает за управление инвестициями в евро. |
Deletion of access control system recurring costs (total $325,000 or euro 264,225) |
Исключение текущих расходов на систему контроля доступа (в общем объеме 325000 долл. США, или 264225 евро) |
The fluctuation of the euro and the United States dollar also contributed to additional requirements for the 2004/05 budget period under all of the above categories. |
Дополнительные потребности в бюджетном периоде 2004/05 года по всем указанным выше категориям возникли также в связи с курсовыми колебаниями курса евро и доллара США. |
Though San Marino is not a member of the EU, it adopted the euro as its legal tender through an appropriate currency union agreement. |
Хотя Сан-Марино не является членом Европейского союза, оно приняло евро в качестве своего законного платежного средства на основании соответствующего соглашения о валютном союзе. |
Four currency accounts are available (US dollar, Swiss franc, euro and pound sterling). |
В наличии имеются счета в четырех валютах (доллар США, швейцарский франк, евро и фунт стерлингов). |
The euro area, as in 2003, remained the laggard of the global recovery. |
Как и в 2003 году, зона евро оставалась слабым звеном в глобальном подъеме. |
Outside the euro area, in the UK, real GDP rose by 3.1% in 2004. |
Что касается стран за пределами зоны евро, то реальный ВВП в Соединенном Королевстве в 2004 году возрос на 3,1%. |
In the euro area high unemployment and uncertainty about prospects for jobs and implications of pension reforms for future incomes have kept consumer confidence at low levels. |
Доверие со стороны потребителей в зоне евро по-прежнему было слабым ввиду высокого уровня безработицы и неопределенности по поводу перспектив в области создания рабочих мест и последствий реформы пенсионной системы для будущих доходов. |
Palomares, do you have a euro? |
Паломарес, у тебя есть 1 евро? |
But the further real effective appreciation of the euro led to some tightening of monetary conditions in the second half of 2004. |
При этом дальнейшее повышение реального эффективного обменного курса евро привело к некоторому ужесточению денежно-кредитной политики во второй половине 2004 года. |
A further sharp appreciation of the euro could considerably dampen growth prospects with even the risk of economic growth stalling in 2005. |
Дальнейшее резкое повышение курса евро может значительно ухудшить перспективы роста и даже создать риск замедления экономического роста в 2005 году. |
This allowance has also been adversely affected owing to the considerable appreciation of the euro against the United States dollar. |
Значительное повышение курса евро относительно доллара США отрицательно сказалось и на сумме этой надбавки. |