Примеры в контексте "Euro - Евро"

Примеры: Euro - Евро
Monetary policy also appears to be too tight in the euro area: although nominal interest rates are at historically low levels, real rates are still relatively high. Денежно-кредитная политика в регионе евро также представляется чересчур жесткой: хотя номинальные процентные ставки в сравнении с прошлыми периодами низки, реальные ставки все еще относительно велики.
The economic convergence achieved in Europe and the strong commitment to start EMU on schedule constitute a sound basis for securing a smooth transition to the euro on 1 January 1999. Достигнутая в Европе степень экономической конвергенции и решимость создать ЭВС в установленные сроки представляют собой прочную основу для обеспечения плавного перехода к началу использования евро 1 января 1999 года.
The European Central Bank is expected to leave interest rates unchanged in 2005, but there is scope for countering any weakening of the recovery by lowering interest rates, particularly as the stronger euro will dampen imported inflation. Предполагается, что Европейский центральный банк оставит в 2005 году процентные ставки без изменений, при этом есть возможность противодействовать любому замедлению экономического оживления путем снижения процентных ставок, особенно в условиях понижающего воздействия укрепления евро на «импортируемую инфляцию».
The Meeting agreed that the euro would be used for the presentation of the Tribunal's budget, the determination of the annual contributions and for advances. На совещании была достигнута договоренность о том, что для составления бюджета Трибунала, расчета годовых взносов и авансирования средств будет использоваться евро.
The programmes adopted in this area since 2001 have a total budget of 166 million euro. Germany played an active and committed role in the preparations for the Durban Review Conference. Germany accepts the recommendation. Общий бюджет осуществляемых в этой области программ с 2001 года составляет 166 млн. евро. Германия играла активную и деятельную роль в подготовке Конференции по обзору Дурбанского процесса.
The Secretary-General proposes, therefore, to continue the same floor/ceiling mechanism applied to the emoluments of the judges following the formal introduction of the European currency, the euro, beginning 1 January 2002. Поэтому Генеральный секретарь предлагает продолжать применять в отношении вознаграждения судей такой же механизм верхнего/нижнего пределов после официального перехода с 1 января 2002 года к единой европейской валюте евро.
The European Union, the principal donor to the Democratic Republic of the Congo, has donated euro 35 million as emergency humanitarian assistance for interventions in the agriculture, food and health sectors. Европейский союз, который является основным донором Демократической Республики Конго, выделил 35 млн. евро в качестве чрезвычайной гуманитарной помощи для проведения мероприятий в области сельского хозяйства, продовольствия и здравоохранения.
The variance under this heading is attributable to the increased cost of air travel, paid in euros, owing to the appreciation of the value of the euro vis-à-vis the United States dollar. Разница по данному разделу объясняется более высокими, покрываемыми в евро расходами на воздушный транспорт ввиду повышения курса евро по отношению к доллару США.
With the exception of Ecuador, Guatemala and Trinidad and Tobago, all countries' currencies depreciated against the dollar and the euro in real terms. За исключением валют Гватемалы, Тринидада и Тобаго и Эквадора, курсы валют всех стран снизились по отношению к доллару США и евро в реальном выражении.
In the foreign exchange markets, it is assumed that the dollar will trade close to parity against the euro and at some 120 yen in 2003. Предполагается, что на валютных рынках в 2003 году доллар будет торговаться примерно по паритету к евро и примерно по 120 иен.
This increase of domestic demand, moreover, is accompanied by rising imports, while export growth is likely to be restrained by the appreciation of the euro. Кроме того, такое увеличение внутреннего спроса сопровождается ростом импорта, в то время как рост экспорта, вероятно, будет сдерживаться удорожанием евро.
The value of the United States dollar has declined substantially since the beginning of 2003 relative to a broad range of other currencies, most precipitously against the euro. Стоимость доллара США существенно сократилась с начала 2003 года по отношению к целому ряду других валют, быстрее всего - по отношению к евро.
The reduction in the resource requirements is partially offset by an estimated 6.9 per cent appreciation in the value of the euro with respect to the United States dollar compared to the exchange rate utilized for 2007/08. Сокращение потребностей в ресурсах частично компенсируется повышением стоимости евро по отношению к доллару США на оценочную величину 6,9 процента по сравнению с обменным курсом, который применялся на 2007/08 год.
Despite this excellent cooperation, however, it was not possible to do any sort of joint implementation with other organizations because of UNIDO's different needs, particularly the decision to adopt the euro as its base currency, as well as requirements for managing technical cooperation activities. Тем не менее, несмотря на такое прекрасное сотрудничество, какой-либо совместной деятельности с другими орга-низациями наладить не удалось вследствие иных потребностей ЮНИДО и особенно решения исполь-зовать евро в качестве основной валюты и потреб-ностей в области управления мероприятиями по техническому сотрудничеству.
This increase follows the revision of the salary scales and other entitlements as well as a drop in value of the United States dollar in comparison to the euro. Это увеличение отражает пересмотр шкалы заработной платы и других выплат, а также падение курса доллара США по отношению к евро.
Official development assistance must be increased so as to further voluntary repatriation, reconstruction and dollar or euro invested in that undertaking helped to encourage refugee participation in the development process. Необходимо увеличить объем ОПР для содействия добровольной репатриации, реконструкции и реинтеграции, и каждый доллар или евро, инвестируемые в такую деятельность, способствуют участию беженцев в процессе развития.
Economic developments in the euro area in 2002 have once again led to a conflict between the fiscal policy rules embodied in the Stability and Growth Pact and the short-term stabilization needs of individual countries. Экономические процессы в зоне евро в 2002 году вновь привели к конфликту между нормами бюджетно-финансовой политики, закрепленными в Пакте стабильности и роста, и краткосрочными стабилизационными потребностями отдельных стран.
The appreciation of the euro, moreover, will tend to reduce imported inflationary pressures and this, in combination with the expected sluggishness of economic activity in early 2003, should enable the ECB to reduce interest rates again. Кроме того, повышение курса евро приведет к снижению импортируемого инфляционного давления, и это в сочетании с ожидаемой вялостью экономической активности в начале 2003 года, видимо, позволит ЕЦБ вновь снизить процентные ставки.
Together with the appreciation of the euro, these factors will dampen the recovery, but consumption is expected to strengthen slowly and business investment is forecast to rebound. Хотя эти факторы, в сочетании с повышением курса евро, будут тормозить процесс оживления экономики, ожидается медленный подъем уровня потребления и прогнозируется рост капиталовложений предприятий.
The euro continued to weaken during the first quarter, closing below parity with the dollar for the first time in January 2000. Курс евро продолжал падать в первом квартале, опустившись впервые ниже паритета с долларом США в январе 2000 года.
The Fund was negatively affected by the persistent weakness of all major currencies against the United States dollar, including the euro, the yen and the pound sterling. На состоянии Фонда отрицательно сказался устойчиво низкий курс всех основных валют по отношению к доллару США, включая евро, иену и фунт стерлингов.
In addition to those efforts, the German Government will contribute 150 million euro to a global health fund to combat HIV/AIDS, tuberculosis and malaria, which was set up by the Heads of State at the G-8 Summit in Genoa. В дополнение к этим усилиям правительство Германии выделит 150 млн. евро в Глобальный фонд по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией, который был создан главами государств на совещании «Большой восьмерки» в Генуе.
With the establishment of a special account for RPTC and the introduction of the euro with effect from 1 January 2002, such a situation is not expected to arise in future. После создания специального счета для РПТС и введения евро, начиная с 1 января 2002 года, ожидается, что такая ситуация в будущем не будет возникать.
As the euro has depreciated, exchange losses are experienced when payments are made against these obligations, although there is no change in the original dollar amount of obligation. В связи со снижением курса евро, когда по этим обязательствам производятся платежи, при обмене валюты происходят потери, хотя первоначальный долларовый объем обязательств не меняется.
During discussions by the governing bodies on the introduction of the euro and as reflected in various documents, it was recognized that it would not be possible to completely eliminate the dollar requirements, which amounted to some 18 per cent of the expenditures in previous bienniums. В ходе рассмотрения руководящими органами вопроса о введении евро, а также в различных документах было признано, что будет невозможно полностью исключить долларовые потребности, которые составляли около 18 процентов расходов за предыдущие двухгодичные периоды.