| WASHINGTON, DC - Kazakhstan may be far removed from the euro zone, but its recent economic experiences are highly relevant to the euro's current travails. | ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. Казахстан, возможно, находится далеко от еврозоны, но его нынешний экономический опыт крайне важен для облегчения нынешних страданий евро. |
| The depth and liquidity of euro-denominated financial markets may thus be expected to increase further, as the euro removes the exchange-rate risk for investors from within the euro area. | Таким образом, можно ожидать дальнейшего углубления и повышения ликвидности рынков финансовых инструментов, выраженных в евро, поскольку евро устраняет риски, связанные с колебаниями валютных курсов, для инвесторов внутри зоны евро. |
| "Euro zone rumours: There is no conspiracy to kill the euro". | «Слухи о еврозоне: на самом деле заговора об уничтожении евро не существует» (англ.), «Экономист». |
| Financial transactions that are made in euro, such as payment for goods and services and salary payments made in the euro zone, use the euro account to transfer funds. | Этот счет используется для перечисления финансовых средств при финансовых операциях, выполняемых в евро, например при оплате товаров и услуг и выплате окладов в зоне евро. |
| The quality of euro area data, including timeliness, reliability and the availability of back data, is of prime importance in undertaking forecast exercises for the euro area. | При составлении прогнозов по зоне евро решающее значение имеет качество прошлых данных по этой зоне, в том числе своевременность их получения, достоверность и доступность. |
| While the Convention trust fund operates using dollars, the majority of major contributors use the euro or other European currencies in making contributions. | Хотя фонд Конвенции работает, использую доллары, большинство основных доноров используют при внесении взносов евро и другие европейские валюты. |
| Since 2002, 94.9 million euro has been allocated from the state budget for basic infrastructures in several Roma settlements. | С 2002 года из государственного бюджета было выделено 94,9 млн. евро на основную инфраструктуру в ряде поселений рома. |
| The euro crisis led to a significant "dis-integration" (or redomestication) of European capital markets. | Кризис евро привел к серьезной «дезинтеграции» (или «редоместикации») европейских рынков капитала. |
| Capital gains and membership rights are now subject to social charges starting from the first euro. | Доходы от уступки ценных бумаг и акционерных прав отныне подпадают под социальные отчисления с самого первого евро. |
| The compensation paid to the plaintiffs varied between 3500 and 12500 euro. | Размер компенсации, выплаченной истцам, варьировался от З 500 до 12500 евро. |
| In court confirmed mediation cases the compensation was between 5000 and 11000 euro. | В случаях достижения примирения сторон в ходе судебного заседания сумма компенсации составила от 5000 до 11000 евро. |
| The Ministry of Education allocates a yearly appropriation of 250000 euro to support Sami culture and activities of Sami organizations. | Министерство образования ежегодно ассигнует 250000 евро на поддержку саамской культуры и деятельности саамских организаций. |
| In 2011, a project supporting the mainstreaming work performed by various Ministries was initiated with national budget funds for 80000 euro. | В 2011 году был начат проект, направленный на поддержку деятельности по обеспечению гендерного равенства, осуществляемой различными министерствами, на что из национальных бюджетных фондов было выделено по 80000 евро. |
| The projects end in 2012 and their budget is 850000 euro in total. | Эти проекты завершаются в 2012 году и их бюджет в общей сложности составляет 850000 евро. |
| This equals to approximately 600000 euro a year. | Это обходится приблизительно в 600000 евро в год. |
| A yearly allocation of 100000 euro has been earmarked for the equal pay programme for the years 2008 to 2015. | Ежегодно на программу обеспечения равной оплаты труда в период 2008 - 2015 годов ассигнуется 100000 евро. |
| A corresponding yearly allocation of 100000 euro has been earmarked to hire project personnel. | Соответственно 100000 евро ежегодно ассигнуется в целях найма персонала для проекта. |
| The Government allocated 150 million euro yearly to improve the wages of the occupations in the municipal sector dominated by women. | Правительство ежегодно выделяло 150 млн. евро для повышения заработной платы специалистам муниципального сектора, в котором преобладают женщины. |
| The full amount of the guarantee pension is 687.74 euro per month and it is adjusted in accordance with changes in the national pension index. | Общий размер гарантированной пенсии составляет 687,74 евро в месяц, и он корректируется с учетом изменений национального пенсионного индекса. |
| You know my ticket was 100 euro that day? | Вы знаете, мой билет в тот день стоил 100 евро. |
| Sure, your rent is only a couple of euro a month. | Твоя рента - пара евро в месяц. |
| The minute I make 29 euro I'm going in the hostel. | К полночи у меня будет 29 евро, пойду в мотель. |
| Five stolen cars from a body garage for about a thousand euro. | Пять украденных машин, купленные на свалке почти за 1000 евро. |
| A can of tuna, 1 euro. | Банка с тунцом - 1 евро. |
| I can't believe you paid a 10 million euro this painting. | Я не могу поверить, что вы заплатили 10 миллионов евро за эту картину. |