| Yes, the euro can tend toward dollar parity. | Конечно, евро может приблизиться к паритету с долларом. |
| If the euro survives, it will come at the price of high unemployment and enormous suffering, especially in the crisis countries. | Если евро и выживет, то это будет достигнуто ценой высокой безработицы и огромных страданий, особенно в кризисных странах. |
| They also explain why, over time, the euro should gain weight in international trade. | Они также объясняют, почему со временем евро должна набрать вес в международной торговле. |
| In accordance with its conclusion 99/1, the Committee took up a new agenda item, Implications of the euro for UNIDO. | В соответствии со своим заключением 99/1 Комитет рассмотрел новый пункт повестки дня "Последствия введения евро для ЮНИДО". |
| Satisfactory information provided by the Secretariat had enabled a draft decision to be prepared on the implications of the euro for UNIDO. | Представленная Секре-тариатом удовлетворительная информация позволила подготовить проект решения о последствиях введения евро для ЮНИДО. |
| So the "euro triumphalism" that has greeted the dollar's decline is, indeed, premature. | Таким образом, «триумф евро», который приветствовал падение доллара, на самом деле, является преждевременным. |
| But the same scenario might well be repeated with the euro in a few years. | Но долларовый сценарий может повториться и с евро через несколько лет. |
| Some hoped that the Greek tragedy would convince policymakers that the euro cannot succeed without greater cooperation (including fiscal assistance). | Некоторые надеялись, что греческая трагедия убедит стратегов, что евро не сможет преуспеть без более плотного сотрудничества (включая финансовую помощь). |
| It may be useful to see the euro's problems from a global perspective. | Полезно было бы рассмотреть проблемы евро с точки зрения глобальной перспективы. |
| But the euro system means that Germany's exchange rate cannot increase relative to other eurozone members. | Но система евро означает, что обменный курс в Германии не может увеличиться по отношению обменных курсов в других странах евро зоны. |
| Similar kinds of issues have been addressed in several countries in connection with the introduction of the euro currency. | Аналогичные проблемы решаются в ряде стран в связи с введением евро. |
| The year 2008 began with optimistic projections and favourable exchange rates for the euro and other currencies against the US dollar. | 2008 год начался с оптимистичных прогнозов и благоприятных обменных курсов евро и других валют по отношению к доллару США. |
| The costs of flooding incidents can run into billions of euro. | Ущерб от наводнений может исчисляться миллиардами евро. |
| It was confirmed that a euro account had been opened with BNP Paribas. | Было подтверждено, что в банке «БНП Париба» открыт счет в евро. |
| When a train is delayed 3 hours, the cost for the road operator waiting for the combined transport is euro 2,300. | Когда поезд задерживается на три часа, оплата дорожного оператора, ожидающего комбинированных перевозок, составляет 2300 евро. |
| The appreciation of the value of the euro has also resulted in additional resource requirements for local communications services and medical supplies. | Повышение курса евро также привело к дополнительным потребностям в ресурсах для оплаты местных услуг связи. |
| The euro area is Africa's most important market for non-oil exports. | Зона евро - крупнейший рынок сбыта для не нефтяных экспортных товаров африканских стран. |
| A Member State had pledged 150,000 euro (€) for this Trust Fund, to be paid in three annual instalments. | Одно из государств-членов пообещало внести 150000 евро в этот Целевой фонд тремя ежегодными платежами. |
| The common market and the euro make us strong. | Общий рынок и евро укрепляют нашу позицию. |
| The continuing erosion of the euro caused most of the decline. | Продолжающееся снижение курса евро послужило основной причиной снижения стоимости активов. |
| The Fund was negatively affected by the persistent decline of the euro since its introduction in January of 1999. | На результатах деятельности Фонда отрицательно сказалось влияние неустанного снижения евро с момента ее введения в январе 1999 года. |
| In the event of a cancellation later than this, a fee of 200,000 euro will be payable. | В случае более позднего уведомления об аннулировании должен выплачиваться штраф в размере 200000 евро. |
| These issues are linked to the ambition of the acceding countries to join the euro zone. | Эти вопросы связаны со стремлением присоединяющихся стран вступить в зону евро. |
| Agreement to introduce the euro was expected to keep inflation low and provide a firmer foundation for economic growth. | Ожидалось, что достижение согласия о введении денежной единицы "евро" будет способствовать поддержанию низких темпов инфляции и обеспечит более прочную основу для экономического роста. |
| The United States dollar has continued to strengthen while the performance of the euro has been disappointing. | Продолжался курс роста доллара Соединенных Штатов, а движение же курса евро было неутешительным. |