| Draghi, a respected MIT economist, favors economic reform and understands the role that a strong euro plays in spurring it. | Драги, уважаемый экономист МТИ, поддерживает экономические реформы и понимает, какую роль играет сильный евро в их ускорении. |
| And that will require a less competitive euro - higher relative to the dollar and other currencies. | И это потребует менее конкурентоспособного евро - более высокогов отношении доллара и других валют. |
| But having lost control of their national monetary policies, euro member countries retain only one macroeconomic instrument, fiscal policy. | Но утеряв контроль над своими денежно-кредитными политиками, страны-участники зоны евро сохранили только один макроэкономический инструмент - финансово-бюджетную политику. |
| The launch of the euro would also make a major contribution to the stability of the international monetary system. | По мнению Европейского союза, введение евро также явится важным вкладом в повышение устойчивости международной валютной системы. |
| During April, the rise in inflationary expectations and the euro's appreciation occurred more or less concurrently. | В апреле повышение ожиданий инфляции и курса евро происходили более или менее одновременно. |
| In both countries, majorities voted against adopting the euro because they feared that national welfare norms would become curtailed. | В обеих странах большинство проголосовали против введения евро, потому что они боялись, что нормы национального благосостояния будут сокращены. |
| The United Kingdom and the euro zone will eventually decide to go most of the way. | Великобритания и зона евро в конечном счете решат пройти большую часть пути. |
| There are three reasons why the traveler's impression that the euro is overvalued is mistaken. | Существует три причины, почему впечатление путешественника о том, что стоимость евро завышена, ошибочно. |
| To limit that increase, the euro must rise. | Чтобы ограничить этот рост, евро должен увеличиваться. |
| German Chancellor Angela Merkel doesn't make speeches attacking the strong euro and the European Central Bank's price stability mandate. | Канцлер Германии, Ангела Меркель, не делает заявления, критикующие сильный евро и мандат стабильности цен Европейского центрального банка. |
| But this aim does not appear to be creating a European identity, as the euro has. | Но такая цель, как кажется, не способствует созданию европейской идентности, как это делает евро. |
| But that position is difficult to reconcile with Germany's inability to call into question the euro or European structures and treaties. | Но данную позицию трудно совместить с неспособностью Германии поставить под вопрос евро или европейские структуры и договоры. |
| Now it is humbled and the euro looks triumphant. | Сейчас он присмирел, а евро торжествует. |
| In the long run, the UK risks serious isolation if the euro zone starts to exert even greater power. | В конечном счете, Великобритания рискует оказаться в серьезной изоляции, если зона евро начнет проявлять еще большую власть. |
| Although the euro simplifies trade, it creates significant problems for monetary policy. | Хотя евро упрощает торговую деятельность, он создает значительные проблемы для денежно-кредитной политики. |
| The currency peg has also helped make the euro into an important reserve currency, rivaling the dollar. | Привязка валюты также помогла превратить евро в важную резервную валюту, составляющую конкуренцию доллару. |
| The euro's becoming a major reserve currency bestows important economic advantages on the euro-zone economy. | Превращение евро в крупную резервную валюту предоставляет важные экономические преимущества экономике еврозоны. |
| As a result, not even the euro has seriously challenged the dollar as the dominant reserve currency. | В результате даже евро не оказал серьезного влияния на доллар, как доминантную резервную валюту. |
| Europe simply could not afford the failure of the euro project, so it's leaders did what was necessary. | Европа попросту не может позволить себе провал проекта евро, поэтому ее руководители делали то, что необходимо. |
| Before the advent of the euro, local markets were small and illiquid. | Перед приходом евро, местные рынки были небольшими и неликвидными. |
| I devised an experiment that allows us to look at whether national loyalties played a role in ECB policy since the euro's inception. | Я разработала эксперимент, который позволит выяснить, играла ли национальная пристрастность роль в формировании политики ЕЦБ с момента введения евро. |
| The euro's birth provided an opportunity for these former colonies to break free of France's suffocating embrace. | Введение евро предоставило бывшим колониям возможность освободиться от удушающих объятий Франции. |
| Let's begin with why the euro needs to fall. | Давайте начнём с того, почему цене евро следует упасть. |
| For the eurozone's southern periphery, however, today's euro rate is very difficult to manage. | Однако для южной периферии еврозоны сегодняшний курс евро является крайне трудным. |
| It forced China to accumulate huge amounts of dollars to stabilize its currency and gave the euro an extra boost as the dollar depreciated. | Она заставила Китай накопить огромные долларовые резервы для стабилизации собственной валюты и привела к повышению курса евро по мере падения доллара. |