| The JSCB "EXIMBANK-Gruppo Veneto Banca" offers a wide range of time-deposits in MDL, US dollars and EURO. | КБ "EXIMBANK-Gruppo Veneto Banca" AO предлагает широкий выбор срочных депозитов, которые могут быть размещены в молдавских леях, долларах США и ЕВРО. |
| Order your LUCCON sample with this form, and pay the nominal fee of 36 Euro as bank transfer in advance. | Закажите образец материала Luccon напрямую посредством нашего формуляра и оплатите стоимость образца и транспортных расходов в размере 36 евро путем безналичного перечисления на счет фирмы Luccon Lichtbeton GmbH. |
| Frédérique Constant watches are sold in the accessible luxury price range; the core collection sells from 500 - 2500 Euro for a high-quality Swiss watch. | Часы Frédérique Constant продаются в ценовом сегменте "Accessible Luxury" (Доступная роскошь); в основных коллекциях цены на эти высококачественные швейцарские часы варьируются от 500 до 2500 евро. |
| In particular, he cautions, Germans will be wary of any such move, not least because many continue to believe that they have a choice between saving the Euro and abandoning it. | Он предупреждает о том, что против создания министерства финансов выступит ряд стран, в первую очередь Германия, во многом из-за того, что правительства многих стран продолжают верить в то, что они имеют возможность принимать индивидуальные решения о поддержке евро или отказе от его использования. |
| Up to July 2008, Armenian teams were present in 55 submitted project proposals within FP7, out of which 9 were selected for mainlist with around 500.000 Euro funding. | По данным на декабрь 2007 г., армянские организации участвовали в 30 проектах, представленных на конкурсы 7-й Рамочной программы, из которых 5 проектов были рекомендованы к финансированию с общим бюджетом для армянских участников 150 тыс. евро. |
| Whatever the merits of a common currency, those in Europe deliberating about adopting the Euro should consider whether to tie their fortunes to an institutional arrangement whose flaws are increasingly apparent. | И каковы бы ни были достоинства единой валюты, европейские страны, размышляющие сегодня, вводить ли им евро, должны, прежде всего, подумать о том, стоит ли им связывать свою судьбу с институциональным механизмом, недостатки которого становятся все более очевидными. |
| Growth in Euroland since the introduction of the Euro four-and-a-half years ago has been dismal, and immediate prospects look little better. | Со времени введения евро четыре с половиной года назад в странах еврозоны наблюдается очень вялый экономический рост, и заметных улучшений в ближайшем будущем не ожидается. |
| Among the hoped-for effects of the Euro's physical arrival are an increased transparency of the differences in retail prices between different EMU countries, and a subsequent pressure to equalize these prices. | Среди желанных последствий физического появления евро есть и такие, как все более явная разница в розничных ценах между различными странами ЭВС (Европейский экономический и валютный союз), и вызванные этим обстоятельством затруднения, требующие уравнять эти цены. |
| How much or little it takes to trigger a nickel allergy is debatable (note the discussions regarding the Euro coins which contain 25% nickel). | Вопрос о том, насколько интенсивным должен быть контакт, чтобы вызвать никелевую аллергию, спорен (ср., например, дискуссию о монетах евро, содержащих 25% никеля). |
| The meeting also agreed that the numeraire currency for the presentation of the 1999 ECP results should be the Euro and EU-15 taken as 100. | Участники также согласились с тем, что счетной денежной единицей для представления результатов ЕПС 1999 года будет являться евро в качестве базы в отношении 15 стран Европейского союза. |
| In order to identify adequate measures to reduce the risks of currency fluctuation, consultations were undertaken with other United Nations organizations located in the Euro Zone. | На диаграмме, содержащейся в приложении III, сравниваются суммы утвержденных бюджетов в евро и долларах США за период начиная с 2002 года, как это предлагала сделать Объединенная инспекционная группа. |
| In Europe the total friction cost of carrier liability for existing intermodal transport operations is estimated to be about 500-550M Euro per annum. | В Европе совокупные фоновые издержки, связанные с гражданской ответственностью, для осуществляемых в настоящее время интермодальных транспортных операций оцениваются примерно в 500550 млн. евро в год. |
| Moreover, the losses due to the weak Euro exchange rate reduced the $40 cash subsidy to $38 per refugee. | Кроме того, из убытков, понесенных вследствие падения обменного курса евро, сорокадолларовая денежная субсидия была сокращена до 38 долл. США. |
| Radical proposals to leave the Euro, and restart the Greek economy with a program of devaluation and budgetary expansion, could become compelling. | Радикальные предложения о выходе из зоны евро и придании нового импульса греческой экономике при помощи программы девальвации и роста экономики за счет увеличения бюджетных расходов могут стать неизбежным выбором. |
| Intermodal transport's friction costs of carrier liability could be reduced by internet and e-commerce applications but this benefit is likely to be small (about 20-30M Euro per year). | При осуществлении интермодальных перевозок фоновые издержки, связанные с ответственностью перевозчика, могут быть снижены посредством использования Интернета и электронной торговли, однако выгода от этого, вероятно, будет незначительной (примерно 20-30 млн. евро в год). |
| In this respect, the Euro is a thoroughly modern institution, well-adapted to a highly integrated and trigger-happy international capital market. | В этом смысле евро - очень современное нововведение, хорошо приспособленное к высокоинтегрированному международному рынку капитала с его ковбойской готовностью к немедленному действию. |
| The European Social Fund allocation for the measures described will total 12.05 million Euro in the years 2004-2006 (9% of the budget of EQUAL). | На эту деятельность из Европейского социального фонда в 2004 - 2006 годах будет выделено в общей сложности 12,05 млн. евро (9 процентов от всего бюджета инициативы "Равенство"). |
| Its priorities include integration of the Roma minority and anti-racist education of young people (i.a., in connection with preparations for EURO 2012 in Poland and Ukraine). | Среди приоритетов - интеграция цыганского меньшинства и антирасистское воспитание молодежи (в том числе в связи с подготовкой к чемпионату Европы по футболу в 2012 году «ЕВРО 2012» в Польше и Украине). |
| This 6,000,000 Euro funding project directly benefits the British and Dutch Overseas Caribbean Territories (OCTs) to scale up HIV programmes and services. | Этот проект, с объемом финансирования 6 млн. евро, несет непосредственную пользу британским и голландским заморским карибским территориям (ЗКТ) в плане расширения программ и услуг по борьбе с ВИЧ. |
| After he had raced in various similar European series like the Euro Formula 3000, finishing third in 2003, he caught the attention of Minardi. | После участия в нескольких европейских сериях типа Евро Формулы-3000, его заметила итальянская команда Minardi, за которую он провёл тесты в 2003; это был наибольший прорыв в его карьере, однако, он смог найти спонсоров на выступление за Minardi в 2004. |
| The project will focus on two WHO Regions (EURO - Poland and Latvia, and WPRO - China and Viet Nam). | В рамках этого проекта особое внимание будет уделено двум регионам ВОЗ (ЕВРО - Польша и Латвия и ВПРО (Региональное отделение ВОЗ для западной части Тихого океана) - Китай и Вьетнам). |
| The Euro is weak; it has none of the glamour hoped for at its launch last year. Besides, European governments remain defensive: no important labor market reforms nor initiatives aimed at deregulation are underway. | Евро ослаблен; его волшебные чары, на которые надеялись при введении евро в прошлом году, полностью развеялись. |
| About 18% is dollar-related; about 82% Euro and Euro-related. | Евро и привязанные к евро валюты - примерно 82 |
| A fee, payable to the issuer equals 0.8% but not less than 0.01 Euro cents and not more than 50 EUR out of the total value. | При этом вознаграждение Чекодателю составляет 0.8% от суммы передаваемого третьему лицу ЭЧП, но не менее 0,01 евро центов и не более 50 Евро. |
| National Fund resources were allocated in the amount of Euro 100 million for 2007,300 million for 2008 and 400 million for 2009. | Из средств Национального фонда в 2007 году было выделено 100 млн. евро, в 2008 - 300 млн. евро и в 2009 - 400 млн. евро. |