Примеры в контексте "Effectiveness - Работы"

Примеры: Effectiveness - Работы
We can therefore say that we have a realistic and practical understanding of the Security Council's work and its effectiveness, its working methods and the need for change in its composition. Поэтому мы можем сказать, что у нас имеется реалистичное и практическое представление о работе Совета Безопасности и его эффективности, о методах его работы и необходимости изменения его состава.
In this connection, my delegation shares concerns about the increasingly heavy workload and the backlog problem faced by the Committee, which are currently affecting the Committee's effectiveness in addressing global concerns on children-related issues. В этой связи моя делегация разделяет озабоченность по поводу все большей загруженности и отставания в работе, с которой сталкивается Комитет и которая отражается на эффективности его работы в области решения глобальных вопросов, связанных с положением детей.
Similarly, the Assembly needs to undertake a thorough review, not only of the agenda and programme of work for plenary meetings and of the Main Committees, but also of their methods of work, with a view to improving them and enhancing their effectiveness. Подобным же образом Ассамблее необходимо провести тщательный анализ не только повестки дня и программы работы пленарных заседаний и главных комитетов, но и их методов работы в целях их совершенствования и повышения их эффективности.
We should not deceive ourselves, however: the effectiveness of the work of the General Assembly and the Committees will depend more on the political will of Member States than on changes in their working methods. Но не будем себя обманывать: эффективность работы Генеральной Ассамблеи и комитетов будет зависеть больше от политической воли государств-членов, чем от изменений их методов работы.
Such applications have the potential to raise the effectiveness and efficiency of these operations; to raise the performance standards and image of the public administration; and to serve well the overall developmental goals adopted by the society. Такие программы способны повысить эффективность и результативность государственного управления, улучшить показатели работы государственных органов и их авторитет, а также содействовать реализации общих целей развития, которые ставит перед собой общество.
Reference is made to the note of 1 August by OHCHR by which the Office solicited ideas and proposals for enhancing the effectiveness of the working methods of the Commission on Human Rights, as requested in Commission resolution 2002/91. В основу настоящего представления положена записка УВКПЧ от 1 августа, в которой Управление запрашивает идеи и предложения относительно повышения эффективности методов работы Комиссии по правам человека в соответствии с просьбой, содержавшейся в резолюции 2002/91 Комиссии.
As stated in the beginning of this paper the main aim of the exercise of enhancing the effectiveness of the working methods of the Commission is to strengthen the protection role of the Commission. Как отмечалось в начале настоящего документа, основная цель деятельности по повышению эффективности методов работы Комиссии состоит в укреплении защитной роли Комиссии по правам человека.
The Chairman: I remind delegations wishing to submit papers for our consideration of measures for improving the effectiveness of the Commission's methods of work to do so in good time for our meeting on Thursday, 13 April. Председатель: Я хотел бы напомнить делегациям, желающим представить на наше рассмотрение документы о мерах повышения эффективности методов работы Комитета, сдать их своевременно, с тем чтобы мы могли рассмотреть их на нашем заседании в четверг, 13 апреля.
A framework that stresses development effectiveness as a key objective will provide a strong basis for measuring performance and promoting accountability within the organization.[1] Рамки, в контексте которых особое внимание уделяется эффективности деятельности в области развития как одной из ключевых задач, станут надежной основой для оценки качества работы и повышения ответственности внутри организации.
The Economic and Social Council could address specific recommendations to its functional commissions on how to further enhance the impact and effectiveness of their work relating to conference follow-up, taking into account the recommendations of the working group of the General Assembly. Экономический и Социальный Совет мог бы препровождать конкретные рекомендации своим функциональным комиссиям по вопросам о том, как обеспечивать дальнейшее повышение результативности и эффективности их работы, касающейся последующего осуществления решений конференций, с учетом рекомендаций рабочей группы Генеральной Ассамблеи.
Since 2004, the effectiveness of the Tribunal has been measured primarily by the yardstick of the targets established in the framework of the completion strategy endorsed by the Security Council in resolutions 1503 and 1534. Начиная с 2004 года эффективность работы Трибунала оценивается в первую очередь в соответствии с целями, намеченными в рамках стратегии завершения работы, утвержденной Советом Безопасности в резолюциях 1503 и 1534.
The Special Committee, conscious of its responsibility to promote the speedy implementation of the Declaration and the plan of action of the International Decade, has carried out a critical review of its work for the purpose of enhancing the effectiveness of its activities. Специальный комитет, осознавая свою ответственность за содействие скорейшему осуществлению Декларации и плана действий Международного десятилетия, провел критический анализ своей работы в целях повышения эффективности своих мероприятий.
The study is contracted out to a market research company, and is aimed at determining awareness of the Competition Act and providing some stakeholder feedback on the effectiveness of the authority. Исследование, проводимое по заказу компанией, специализирующейся на изучении рынка, ставит целью пропаганду Закона о конкуренции, а также изучение мнений некоторых заинтересованных сторон об эффективности работы органа по вопросам конкуренции.
That will consolidate the Council's effectiveness and the implementation of its resolutions, and is yet further proof of the importance that States Members of the Organization attach to the issue of equitable representation in the Security Council and the means to improve its methods of work. Эта реформа будет содействовать повышению эффективности деятельности Совета и выполнению его резолюций, а также явится очередным подтверждением того важного значения, которое государства-члены Организации придают обеспечению равноправного представительства в Совете Безопасности и совершенствованию его методов работы.
It was a testament to the commitment, spirit of innovation and effectiveness of the Committee, he said, that despite that increase in its workload, it had succeeded to the point that it had become a model for other multilateral environmental agreements. Это, как он заявил, свидетельствует о приверженности Комитета поставленных целям и задачам, его новаторском духе и эффективности деятельности и указывает на то, что, несмотря на возросший объем работы, Комитет добился такого успеха, что стал моделью для других многосторонних природоохранных соглашений.
We hope the Committee will continue to improve its effectiveness and authority and, in cooperation with Member States, will thus facilitate international cooperation in the fight against terrorism. Мы надеемся, что этот Комитет будет и впредь повышать эффективность и авторитет своей работы и в сотрудничестве с государствами-членами будет плодотворно содействовать международному сотрудничеству в борьбе с терроризмом.
The Working Group may wish to consider its effectiveness and future work and to submit its recommendations to the Conference of the Parties at its fourth session for consideration and action. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть эффективность и будущее своей работы и представить свои рекомендации Конференции Участников на ее четвертой сессии для рассмотрения и принятия мер.
Concerns expressed by Member States confirm the widely perceived need to be informed about the effectiveness and impact of the Organization's work, and the current deficiencies of the programme planning cycle in meeting that need. Выражаемая государствами-членами озабоченность служит подтверждением общепризнанной потребности в получении информации об эффективности и результатах работы Организации и нынешних недостатков цикла планирования по программам в плане удовлетворения этой потребности.
The executive heads were committed to seeking further improvements in that area and had recently appointed a team of eminent personalities to review the role and functioning of ACC and its subsidiary machinery with a view to improving their effectiveness, structures and methods of work. В этой связи руководители секретариатов недавно поручили группе видных деятелей пересмотреть функции и характер работы АКК и его вспомогательных органов в целях повышения эффективности их деятельности, структур и методов работы.
Mr. Minami: I would like to make some remarks on the issues which were raised in plenary meetings last week and today with regard to measures for improving the effectiveness of the methods of work of the Disarmament Commission. Г-н Минами: Я хотел бы высказать несколько замечаний по вопросам, которые поднимались на пленарных заседаниях на прошлой неделе и сегодня и которые касаются мер повышения эффективности методов работы Комиссии по разоружению.
This would promote the use of inventories in the analysis of the effectiveness of policies and measures, clarify the criteria for non-compliance with protocols, and assist integrated assessment and other modelling. Это содействовало бы использованию кадастров при выполнении анализа эффективности осуществляемых политики и мер, позволило бы прояснить критерии несоблюдения протоколов и помогло бы проведению комплексной оценки и другой работы по моделированию.
The present crisis in the Middle East poses a renewed challenge to the Security Council as regards the effectiveness of its reaction, its methods of work and its transparency. Нынешний кризис на Ближнем Востоке ставит перед Советом Безопасности новые сложные задачи в том, что касается эффективности его реагирования, его методов работы и транспарентности.
Mr. Kuzmin said that an efficient and fair system for the administration of justice within the United Nations directly affected the effectiveness of the work done by the Secretariat and the Organization as a whole. Г-н Кузьмин говорит, что эффективная и справедливая система отправления правосудия в Организации Объединенных Наций напрямую влияет на эффективность работы Секретариата и Организации в целом.
In paragraph 29 of resolution 59/267 of 23 December 2004, the General Assembly decided to consider the implementation of the provisions of the resolution, which were aimed at increasing the effectiveness of the Unit, at its sixty-first session. В пункте 29 резолюции 59/267 от 23 декабря 2004 года Генеральная Ассамблея постановила рассмотреть вопрос об осуществлении положений указанной резолюции, которые направлены на повышение эффективности работы Группы, на своей шестьдесят первой сессии.
This situation of virtual diplomatic paralysis fosters the escalation of tension and hostilities and poses a renewed challenge to the Security Council as regards the effectiveness of its reaction, its methods of work and its transparency. Эта ситуация фактического дипломатического паралича приводит к эскалации напряженности и боевых действий, а также бросает новый вызов Совету Безопасности в том, что касается эффективности его реакции, методов его работы и его транспарентности.