In that connection, it should be noted that the Unit had made significant efforts in recent years to enhance its effectiveness, including through its strategic framework for 2010-2019. |
При этом следует отметить, что в последние годы ОИГ прилагала значительные усилия, направленные на повышение эффективности ее работы, в том числе посредством разработки стратегического рамочного плана на период 2010 - 2019 годов. |
Indeed, the new or increased contributions of some donors to UNCDF were a recognition of the Fund's development effectiveness. |
Ряд делегаций высказали мнение, что финансовый кризис явился результатом изменения тенденции в динамике поступления донорских ресурсов и не отражает степень эффективности работы Фонда. |
This overbroad approach in turn would lead to a dilution of the work against slavery and reduce its effectiveness in achieving its objective of eliminating slavery. |
Такой чрезмерно широкий подход в свою очередь приводил бы к снижению целенаправленности работы по борьбе с рабством и ее эффективности в плане достижения конечной цели, состоящей в ликвидации рабства. |
The greater leadership and effectiveness of Governments in coordinating multi-sector responses to the epidemic and of UNDP capacity-development efforts were instrumental in this progress. |
Движущей силой, определившей такой прогресс, послужило усиление руководящей роли и эффективности работы правительств в деле координации многосекторальных мер борьбы с этой эпидемией и усилия ПРООН по наращиванию потенциала. |
However, 'improving effectiveness' did not mean making financial cuts and doing more with less, but rather responding to new challenges through innovative and practical initiatives. |
Вместе с тем под "повышением эффективности" подразумевается не урезание финансирования и не увеличение объема работы при меньших затратах, а реагирование на новые вызовы путем выдвижения новаторских и практических инициатив. |
Section V draws attention to some of the factors which have hindered the effectiveness of the techniques used, drawing in particular upon country-specific case studies. |
В разделе V обращается внимание на некоторые факторы, воспрепятствовавшие эффективному осуществлению методов работы, информация о которых была получена, в частности, на основе результатов тематических исследований по странам. |
Programme planning, monitoring and evaluation have been strengthened in terms of staff and processes as an important element of results-based management aimed at improving effectiveness and transparency in ECE. |
Ресурсы планирования по программам, контроля и оценки были укреплены за счет персонала и методов работы, являющихся одним из важных элементов ориентированного на достижение результатов процесса управления, призванного повысить эффективность и транспарентность ЕЭК. |
The effectiveness of the Office relied heavily on the implementation of its recommendations by the funds and programmes of the Organization, which should urgently comply with them. |
Учитывая, что эффективность работы УСВН в основном зависит от выполнения его рекомендаций управлениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, делегация Соединенных Штатов обращается к ним с настоятельным призывом осуществить рекомендации. |
It commended the Secretariat for its use of results-based budgeting but was concerned that a proliferation of small units might damage the Mission's effectiveness. |
Он высоко оценивает применение Секретариатом методологии составления бюджетов, ориентированных на конкретные результаты, однако у него вызывает обеспокоенность увеличение числа небольших подразделений, что может привести к снижению эффективности работы Миссии. |
Costs attributed to development effectiveness at the country office level are distributed based on whole posts, as determined by their predominant area of work and functional job title (see paragraphs 31-36). |
Расходы, относимые на счет деятельности в целях обеспечения эффективности развития на уровне страновых отделений, распределяются исходя из полного описания должностей, которое включает основную область работы и название должности с указанием функций (см. пункты 31 - 36). |
Like-minded donors should assess national aid effectiveness progress not just by their own performance but also by the progress of mutual accountability among members of the wider donor group. |
Доноры-единомышленники должны оценивать прогресс в деле повышения эффективности помощи на национальном уровне исходя не только из результатов своей работы, но и с учетом успехов в деле улучшения взаимной подотчетности, достигнутых всеми донорами. |
Monitoring the performance of the new appointees for an initial period can mitigate the risk of recidivism, while adequate resourcing and timely payment of the police will boost effectiveness and retention rates. |
Контроль за тем, как получившие назначение лица выполняют свои служебные обязанности в течение первоначального периода, может способствовать снижению степени риска рецидивизма, а выделение соответствующего объема ресурсов и своевременная выплата жалования полицейским повысят эффективность их работы и улучшат показатели текучести кадров. |
The aim of the project was to increase the effectiveness of women members of Parliament through visibility, active local level engagement and citizen's participation at the constituency level. |
Цель этого проекта заключалась в повышении степени эффективности деятельности женщин, являющихся членами парламента, на основе освещения их работы, активного привлечения общественности на местном уровне и расширения участия граждан из числа избирателей. |
Mr. Chumakov (Russian Federation) said that, with the increasing quantity and complexity of the Organization's mandates, efforts to improve accountability and effectiveness were timely. |
Г-н Чумаков (Российская Федерация) говорит о своевременности работы, которая направлена на то, чтобы система подотчетности и эффективного управления в Организации Объединенных Наций отвечала ее возрастающим по объему и сложности задачам. |
2000 Organized a workshop for IFHE-United States members to be held in 2001 in increasing the effectiveness of IFHE NGOs. |
МФШД организовала практикум для организаций - членов МФШД из Соединенных Штатов, который состоялся в 2001 году, по вопросам, касающимся повышения эффективности работы НПО, входящих в состав МФШД. |
The use of RBM has become central to UNDP in driving development, management and staff performance towards improved organizational effectiveness. |
Использование системы управления, ориентированного на результаты, играет главную роль в перестройке работы ПРООН в области развития, управления и кадровой политики, направленной на повышение эффективности деятельности организации. |
In order to achieve the Millennium Development Goals, the effectiveness and efficiency of the United Nations system as a whole must be improved. |
Для достижения целей развития на новое тысячелетие необходимо повысить степень эффективности и действенности системы Организации Объединенных Наций в целом. Европейский союз твердо привержен делу поиска путей укрепления последующих мер в рамках как Йоханнесбургского плана выполнения решений, так и Монтеррейского консенсуса в целях улучшения работы Организации на местах. |
The Rome Declaration makes it clear that the harmonization of operational policies, procedures and practices of all the above-mentioned institutions, with those of partner country systems, are key to further improving development effectiveness. |
В Римской декларации четко указывается, что согласование оперативной политики, процедур и практики работы всех вышеупомянутых учреждений с политикой, процедурами и практикой работы систем в странах-партнерах имеет ключевое значение для дальнейшего повышения эффективности развития. |
She enquired as to the existence, method and effectiveness of any monitoring mechanism designed to identify cases of arbitrary refusal to hire or dismissal, which were illegal. |
Отметив, что определение безработицы, используемое в статистических целях, вводит в заблуждение, поскольку оно не охватывает женщин, не занимающихся активным поиском работы, оратор задает вопрос, проводились ли в стране какие-либо исследования для выяснения истинного положения вещей. |
Welding should be performed by skilled welders using a welding process whose effectiveness (including any heat treatments required) has been demonstrated by test. |
Сварные работы должны производиться квалифицированными сварщиками путем использования метода сварки, точное соответствие которого (в том числе термической обработке, которая может потребоваться) было реально продемонстрировано путем проверки. |
The choice of topics, their relevance and the value they added to the work of the organizations was just as important as the effectiveness of its working methods. |
Выбор тем, их актуальность и польза для работы организаций по существу имеют такое же важное значение, как и эффективность методов работы Группы. |
The Committee highlighted the importance of conducting periodic assessments of the effectiveness of CFS in promoting participation and policy coherence among food security and nutrition stakeholders Specifically, a baseline survey to assess the current situation has been identified as the basis for assessing progress. |
Комитет подчеркнул важность проведения периодической оценки эффективности работы КВПБ в обеспечении широкого участия заинтересованных в проблематике продовольственной безопасности и питания сторон и слаженности проводимой ими политики. |
To many States, the substantial congruence between the Board of Auditors and the IAOC recommendations was seen as a positive sign and an indication of the effectiveness of the latter's work. |
Многие государства позитивно относятся к совпадению рекомендаций Комиссии ревизоров и НКРН и считают это показателем эффективности работы Комитета. |
His delegation remained concerned by the arguments put forward to justify those changes, which were only indirectly related to mobility, and their potential impact on the effectiveness of the staff's work. |
Его делегация по-прежнему озабочена обоснованиями таких перемен, лишь косвенно связанных с мобильностью, и потенциальным воздействием на эффективность работы персонала. |
Due to the use of up-to-date diagnostic methods, our experience achieved in factories of various industries, and co-operation with SKF AB, we are ready to help the User, if he wants to improve effectiveness, accuracy and quality and reduce production and maintenance costs. |
Основой является анализ динамического состояния машины (во время её обычной работы), который в случае постоянного сотрудничества позволяет прогнозировать и планировать выгодный для пользователя момент остановки производства. |