In addition to these, the Commission decided that the issue of "Measures for improving the effectiveness of the Commission's methods of work" be considered in plenary meetings at its 2006 substantive session, with equitable time allocated to it. |
Помимо этого, Комиссия приняла решение рассмотреть на пленарных заседаниях на ее основной сессии 2006 года вопрос, озаглавленный «Дополнительные меры по повышению эффективности методов работы Комиссии», с выделением для этого соразмерного количества времени. |
In that context, we subscribe to the view expressed by Japan yesterday, that we simply make sure that we implement resolution 59/95, on improving the effectiveness of the methods of work of the First Committee. |
В этом контексте мы поддерживаем высказанное вчера Японией мнение о том, что мы должны всего лишь обеспечить выполнение резолюции 59/95 по вопросу о повышении эффективности методов работы Первого комитета. |
To attribute the lack of concrete results on disarmament to a lack of effectiveness in the working methods of the bodies that deal with disarmament issues, including the First Committee, would be a simplistic and distorted vision of reality. |
Объяснение отсутствия конкретных результатов в сфере разоружения неэффективностью методов работы органов, занимающихся проблемами разоружения, в том числе Первого комитета, - слишком упрощенный подход, искажающий реальное положение дел. |
Unfortunately, with the workload and backlog facing CEDAW, it had not been able to devote adequate time to thorough reviews of the effectiveness of its concluding remarks and other aspects of its work. |
К сожалению, из-за рабочей нагрузки и накопившегося объема работы КЛДЖ не может уделять достаточно времени проведению всестороннего обзора эффективности реализации своих заключительных замечаний и других аспектов своей работы. |
In this regard, it notes the work being done by the ad hoc Working Group on conflict prevention and resolution in Africa to improve the effectiveness of the Office of the Special Representative of the Secretary-General in Africa. |
В этой связи он отмечает усилия Специальной рабочей группы по предупреждению и урегулированию конфликтов в Африке с целью повышения эффективности работы Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря в Африке. |
The Committee seemed to consider that the decision to opt for a unified system must be based less on financial criteria than on the criteria of greater effectiveness and a desire to help rights-holders to the extent possible, without losing or diluting any specificities. |
Комитет придерживается мнения, что решение о переходе к единой системе должно в первую очередь приниматься исходя не из финансовых соображений, а из стремления повысить эффективность работы и лучше помочь правообладателям и не должно привести к утрате или ущемлению индивидуальности органов. |
On the issue of treaty-body reform, the Committee on the Rights of the Child would remain committed to the efforts of the High Commissioner for Human Rights to improve current practices with a view to achieving more harmonized working methods and greater effectiveness. |
Что касается вопроса о реформе договорных органов, то Комитет по правам ребенка будет и впредь поддерживать усилия Верховного комиссара по правам человека, направленные на улучшение нынешних методов работы в целях повышения их согласованности и эффективности. |
The proposals and recommendations on changes to financial and human resources policies, rules and regulations must include a specific rationale for such changes and clear explanations of how they would enhance the productivity and effectiveness of the work of the Secretariat and the Organization at large. |
Предложения и рекомендации по изменению политики, положений и правил в сфере финансов и кадров должны содержать конкретное обоснование и наглядное объяснение того, каким образом это позволит повысить результативность и эффективность работы Секретариата и Организации в целом. |
The approved staff for the Division includes one other technical officer and a Research Officer, but these positions have been tokenized for the past four years, seriously hampering the effectiveness and efficiency of the Division. |
Утвержденное штатное расписание отдела предусматривает еще одну должность технического сотрудника и научного работника, но на протяжении последних четырех лет эти должности заморожены, что серьезно снижает эффективность и действенность работы отдела. |
Mr. Hillman (United States of America) stressed the critical importance of the Office of Internal Oversight Services to the ongoing efficiency, integrity and viability of the United Nations and to the effectiveness of its programmes. |
Г-н Хиллман (Соединенные Штаты Америки) подчеркивает важный характер работы Управления служб внутреннего надзора для обеспечения постоянной эффективности, целостности и значимости Организации Объединенных Наций, а также действенности ее программ. |
That approach was consistent with the Government's view that it could not and should not be involved in all activities at all levels and with the State reform initiative currently under way, which sought to reduce the size of the Government while enhancing its effectiveness. |
Такой подход отвечает точке зрения правительства, согласно которой оно не может, да и не должно заниматься всеми видами деятельности на всех уровнях, а также соответствует осуществляемой в настоящее время инициативе по реформированию системы государственного управления и сокращению правительственного аппарата при одновременном повышении эффективности его работы. |
At the current session, the Fifth Committee should consider the possibility of strengthening the oversight and monitoring functions of the Committee on Conferences to enhance its effectiveness and strengthen its role as a subsidiary organ of the General Assembly. |
На нынешней сессии Пятому комитету следует рассмотреть возможность укрепления функций Комитета по конференциям в области надзора и контроля, с тем чтобы повысить эффективность его работы и усилить его роль как вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи. |
Mr. Kozaki (Japan) reiterated his delegation's scepticism about the effectiveness and relevance of the work of the Committee for Programme and Coordination and recalled that Japan had dissociated itself from the consensus adoption of that body's report. |
Г-н Козаки (Япония) вновь выражает скептицизм своей делегации по поводу эффективности и значимости работы Комитета по программе и координации и напоминает, что Япония не согласилась с принятием путем консенсуса доклада этого органа. |
Accordingly, the General Assembly should consider the more fundamental issue of the effectiveness and relevance of the Committee's work rather than concentrating on improving its working methods and procedures within the framework of its mandate. |
Соответственно Генеральная Ассамблея должна рассмотреть более фундаментальный вопрос об эффективности и актуальности работы Комитета, а не концентрироваться на улучшении методов и процедур его работы в рамках его мандата. |
Turning now to the question of methods of work, the Rio Group stands ready to consider ways and means of strengthening the effectiveness of the work of the Commission. |
Переходя к вопросу о методах работы, следует сказать, что Группа Рио готова рассматривать пути и средства повышения эффективности работы Комиссии. |
We believe that the difficulties in improving the effectiveness of the Commission over recent years must be overcome, bearing in mind that among member States priorities necessarily vary and that the will to implement commitments may vary likewise. |
Мы считаем, что трудности, связанные с повышением эффективности работы Комиссии за последние годы, необходимо преодолеть с учетом того, что среди государств-членов приоритеты обязательно различаются и что стремление выполнять обязательства также может быть различным. |
While we believe that such setbacks are due mainly to the lack of political will, we share the view that the Commission could discuss possible measures for improving the effectiveness of its methods of work. |
Хотя мы и считаем, что такие перебои происходят ввиду, главным образом, недостатка политической воли, мы, тем не менее, разделяем ту точку зрения, что Комиссия вполне могла бы обсудить возможные меры повышения эффективности методов ее работы. |
As I stated at our previous meetings, I also intend to form a group of friends of the chair with respect to the third issue related to the measures for improving the effectiveness of the Commission's methods of work. |
Как я уже отмечал в ходе предыдущих заседаний, я также намерен сформировать группу друзей Председателя по третьему вопросу, касающемуся мер по повышению эффективности методов работы Комиссии. |
The purpose of the initiative was to discover how corporate governance legislation is implemented and determine the effectiveness of mechanisms for a minority shareholder to obtain disclosure of corporate information and to obtain redress in case of breach of its rights. |
Цель этой работы заключалась в том, чтобы выяснить, как осуществляется законодательство в области корпоративного управления, и определить эффективность механизмов, с помощью которых мелкий акционер может добиться раскрытия корпоративной информации и получить возмещение в случае нарушения своих прав. |
In the fall of 2005, a special group was created for studying ways to enhance the effectiveness and improve the coordination of the work of the Office of the United Nations High Commissioner involving issues associated with all forms of discrimination, particularly racial discrimination. |
Осенью 2005 года была создана специальная группа для изучения путей повышения эффективности и улучшения координации работы Управления Верховного комиссара по проблематике всех форм дискриминации, в частности расовой дискриминации. |
Accordingly, expanded oversight services of the International Tribunals are proposed by placing resident auditors at both The Hague and Arusha to enhance effectiveness in the implementation of the Tribunals' programme of work, including the improvement of internal control mechanisms. |
Соответственно, предлагается расширить масштабы деятельности по оказанию международным трибуналам услуг в области надзора посредством направления ревизоров-резидентов в Гаагу и Арушу в целях повышения эффективности деятельности по осуществлению программы работы трибуналов, включая совершенствование механизмов внутреннего контроля. |
Its expansion and the strengthening of its effectiveness, particularly through the abolition of the privilege of the right of veto, are more necessary than ever and can only enhance its representativeness, legitimacy and credibility. |
Его расширение и повышение эффективности работы, в первую очередь посредством отмены привилегии использования права вето, как никогда ранее становится крайне необходимым и может лишь способствовать укреплению его представительного характера, легитимности и авторитета. |
The Advisory Committee recalls that the General Assembly, in its resolution 57/300 of 20 December 2002, requested the Commission on Human Rights to review and streamline the human rights special procedures in order to rationalize their work and enhance their effectiveness. |
Консультативный комитет напоминает, что в своей резолюции 57/300 от 20 декабря 2002 года Генеральная Ассамблея просила Комиссию по правам человека провести обзор специальных процедур в области прав человека с целью рационализации их работы и повышения их эффективности. |
It reiterated that mobility should not be developed for the sake of moving staff from one duty station to another but should support the enhancement of organizational effectiveness and career development for staff. |
Она еще раз подчеркнула, что мобильность следует расширять не ради перевода сотрудников из одного места службы в другое, а для повышения эффективности работы организаций и развития карьеры сотрудников. |
The essential counterpart must be a review of the principal organs of the Organization itself - their effectiveness, their coherence, and the balance of roles and responsibilities between them. |
Основным дополняющим элементом должен стать обзор работы главных органов самой Организации - их эффективности, их слаженности и степени сбалансированности их ролей и обязанностей. |