| The Special Rapporteur concludes the report with a series of initial recommendations in order to encourage the development and improve the quality of training activities, as well as their effectiveness. | Специальный докладчик заключает доклад рядом предварительных рекомендаций, направленных на стимулирование развития и повышение качества учебной работы, а также ее эффективности. |
| Africa had consistently insisted that the imbalance in its composition had a negative impact on the Office's effectiveness and delayed the collective attainment of human rights. | Африка неизменно настаивала на том, что дисбаланс в кадровом составе негативно влияет на эффективность работы Управления и сдерживает коллективное достижение прав человека. |
| This approach negates the very essence of the multidimensional nature of AMISOM and affects the effectiveness of the Mission in delivering support to the Somali people. | Этот подход не учитывает многоаспектный характер АМИСОМ и негативно сказывается на эффективности работы Миссии по оказанию помощи сомалийскому народу. |
| Secondly, the security officers would increase their effectiveness and be more productive with laptop computers that they could utilize when needed while on mission. | Кроме того, наличие портативных компьютеров, которыми при необходимости можно пользоваться во время командировок, повысило бы эффективность и продуктивность работы сотрудников по вопросам безопасности. |
| Security Council reform should enhance the representative character, as well as the effectiveness, legitimacy and transparency of the Council's activities. | Реформа Совета Безопасности должна быть нацелена на усиление представительного характера, эффективности, легитимности и транспарентности работы Совета. |
| OIOS determined that if these inadequacies were not addressed, the efficiency, effectiveness and impact of the Department would be reduced. | УСВН пришло к выводу о том, что, если эти недостатки не будут устранены, эффективность, результативность и отдача от работы Департамента снизятся. |
| Ensure greater consultation by common system organizations and other United Nations entities with ICSC, with a view to improving the effectiveness of the work of ICSC. | Обеспечивать проведение более активных консультаций организации общей системы и других структур Организации Объединенных Наций с КМГС с целью повышения эффективности работы КМГС. |
| The need for the United Nations to ensure efficiency, effectiveness and transparency in carrying out its mandates and all its related programmes cannot be overemphasized. | Необходимость обеспечения эффективной, действенной и транспарентной работы Организации Объединенных Наций в осуществлении ею своих обязанностей и в реализации всех связанных между собой программ невозможно переоценить. |
| Not much time has passed in order to be able to draw exhaustive conclusions on the effectiveness of the work of the Fund. | Прошло пока не так много времени, чтобы делать исчерпывающие выводы о степени эффективности работы Фонда. |
| Provide training to subregional office Administrative and Finance Officers to improve their knowledge and effectiveness as well as the quality of their work | Предоставить подготовку административным и финансовым сотрудникам субрегиональных представительств для повышения их знаний и эффективности, а также качества их работы |
| Countries, especially those who have received UNECE technical assistance, will be asked to share their views on the effectiveness of and priorities for this work. | Странам, особенно тем, которые получают техническую помощь ЕЭК ООН, будет предложено поделиться своими мнениями по поводу эффективности и приоритетов этой работы. |
| The following actions are recommended to improve the effectiveness of the Alliances: | В целях повышения эффективности работы союзов рекомендуется принять следующие меры: |
| Such an approach would also not exclude the need for the Council to take complementary measures to ensure the effectiveness of and cooperation with the tribunal. | Такой подход не исключает также необходимость принятия Советом Безопасности вспомогательных мер для обеспечения эффективности работы трибунала и сотрудничества с ним. |
| Secondly, an acute shortage of logistical resources (particularly transportation and communications) has seriously affected the operational effectiveness and efficiency of the Timorese national police. | Во-вторых, серьезная нехватка материально-технических ресурсов (особенно средств транспорта и связи) серьезно подрывает эффективность и действенность работы тиморской национальной полиции. |
| The focus of these studies might be to examine various measures of the effectiveness of internal agency processes or the outcomes of agency interventions. | Главная цель этой деятельности может заключаться в изучении различных показателей эффективности внутренних процедур органа по вопросам конкуренции или результативности его работы. |
| OIOS believes that, in consultation with the Committee, the Division can take a more innovative approach to implementing its work programme in order to enhance its effectiveness. | УСВН полагает, что в консультации с Комитетом Отдел может придерживаться более творческого подхода к осуществлению своей программы работы, с тем чтобы повысить его эффективность. |
| The measures set out in the most recent reform agenda are critical to improving the responsiveness, effectiveness and accountability of the United Nations. | Меры, изложенные в последней программе реформ, имеют важное значение для обеспечения более чуткого реагирования, повышения эффективности работы и улучшения отчетности в Организации Объединенных Наций. |
| The strengthening at the managerial level and the deployment of "tiger" teams has increased the Division's effectiveness in staffing and bringing staff on board. | Благодаря укреплению деятельности на управленческом уровне и развертыванию групп по решению проблем повысилась эффективность работы Отдела по набору кадров и заполнению должностей. |
| This will raise the potential of the Executive Office to improve its efficiency, competence and effectiveness and allow it to accomplish its mandate more successfully. | Это расширит ее возможности по повышению эффективности и качества своей работы и позволит ей более успешно выполнять возложенные на нее обязанности. |
| This would include analytical capacity for decision-making and problem-solving as well as their style and level of effectiveness in interaction with peers, clients, supervisees and others. | Это будет включать аналитический потенциал для принятия решений и решения проблем, а также их стиль работы и уровень эффективности во взаимодействии с коллегами, клиентами, подчиненными и другими. |
| Performance indicators include loan appreciation criteria, gender constraints, client education, grievance management and the effectiveness of reaching poor households. | Показатели результативности включают критерии оценки размера займа, ограничения по признаку пола или уровня образования потенциального клиента, порядок рассмотрения жалоб, а также эффективность работы с малоимущими домашними хозяйствами. |
| Intergovernmental follow-up and coordination with the Task Force through the General Assembly and the Economic and Social Council are crucial prerequisites for the success and effectiveness of those efforts. | Последующие межправительственные шаги и координация усилий с Целевой группой по линии Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета являются важным предварительным условием успеха и эффективности этой работы. |
| It is in that regard that Nigeria underscores the imperative of allocating adequate resources through the regular budget to ensure the effectiveness of the Task Force. | Именно поэтому Нигерия подчеркивает настоятельную необходимость выделения Целевой группе достаточных ресурсов из регулярного бюджета, что позволит повысить эффективность ее работы. |
| Work has focused on spacecraft shielding effectiveness and impact detectors for structures for the Return to the Moon project (carried out in collaboration with the United States). | Основное внимание в рамках проводимой работы уделяется эффективности экранной защиты космических аппаратов и датчикам соударений для конструкций в рамках проекта "Возвращение на Луну" (осуществляемого в сотрудничестве с Соединенными Штатами). |
| organize events aimed at enhancing the effectiveness of work to identify and eliminate the causes and conditions of human trafficking; | организация мероприятий, направленных на повышение эффективности работы по выявлению и устранению причин и условий, способствующих торговле людьми; |