Countering corrupt practice within drug law enforcement agencies and improving their effectiveness through the development of good practice, integrity and the conditions of service of drug law enforcement personnel |
З. Борьба с коррупцией в правоохранительных органах и повышение эффективности их деятельности на основе совершенствования практических методов работы, повышения ответственности и улучшения условий службы сотрудников правоохранительных органов |
To review reports requested of the secretariat by the Governing Council on the effectiveness, efficiency and transparency of the functions and work of the secretariat and to make recommendations thereon to the Governing Council; |
с) обзор запрашиваемых у секретариата Советом управляющих докладов по вопросам эффективности, действенности и транспарентности функций и работы секретариата и вынесение рекомендаций по этим вопросам Совету управляющих; |
(a) Sustain its engagement on evaluation within the United Nations system and more widely within the field of international development, including evaluation of the response to humanitarian crises, with a view to strengthening accountability, transparency, coherence, effectiveness, learning and improvement; |
а) продолжать свое участие в оценке в рамках системы Организации Объединенных Наций и в более широком плане - в области международного развития, включая оценку реагирования на гуманитарные кризисы, в целях укрепления подотчетности, транспарентности, согласованности и эффективности, а также дальнейшего обучения и улучшения работы; |
(c) To determine the source, location and trafficking patterns of illicit drugs and increase the effectiveness of their national drug law enforcement response, governments should support the development of drug signature analysis programmes and encourage the sharing of this research through regional and international collaboration. |
с) для определения источника, местонахождения и форм оборота запрещенных наркотиков и повышения эффективности работы своих национальных органов по обеспечению соблюдения законов о наркотиках правительствам следует содействовать разработке программ анализа характерных признаков наркотиков и поощрять обмен результатами таких исследований в рамках регионального и международного сотрудничества. |
Stressing the importance of the implementation of resolutions of the General Assembly on the revitalization of its work, and noting with concern their lack of implementation and impact on the authority, effectiveness and efficiency of the Assembly, |
подчеркивая важность осуществления резолюций Генеральной Ассамблеи об активизации ее работы и с обеспокоенностью отмечая, что эти резолюции не осуществляются, что отражается на авторитете, действенности и эффективности Ассамблеи, |
Chief, Resource Mobilization (P5): to develop a comprehensive resource mobilization policy and fund raising strategy, including the broadening of UN-Habitat's funding base, and oversee its effectiveness and continuous implementation; |
Ь) руководитель работы по мобилизации ресурсов (С - 5), который должен разработать комплексную политику мобилизации ресурсов и стратегию привлечения финансовых средств, в том числе расширить базу финансирования ООН-Хабитат, а также контролировать их эффективность и работу по их последовательной реализации; |
Facilitate annual meetings of the directors of the Basel Convention regional and coordinating centres to review work and prepare for further action on improving operational effectiveness of the centres (US$ 60,000 required for one meeting, two meetings in the biennium), including services outsourced. |
с. Обеспечение ежегодных совещаний директоров региональных и координационных центров Базельской конвенции в целях обзора работы и подготовки к дальнейшим действиям по повышению оперативной эффективности центров (на каждое совещание требуется 60000 долл. США, в течение двухгодичного периода проводится два совещания), включая услуги подрядчиков. |
Commends the UNCTAD secretariat's efforts to elaborate appropriate indicators to assist them and member States in monitoring the effectiveness and impact of their work, and encourages all divisions to continue their cooperative work with a view to developing a common, user-friendly reporting format for all subprogrammes; |
высоко оценивает усилия секретариата ЮНКТАД по разработке надлежащих показателей, призванных помочь сотрудникам секретариата и государствам-членам в осуществлении контроля за эффективностью и результативностью их работы, и рекомендует всем отделам продолжить совместную работу с целью выработки единого, удобного для пользователей формата представления отчетов для всех подпрограмм; |
(a) Strengthen the capacity, effectiveness and efficiency of the United Nations; enhance the coherence and coordination of policies and actions between the United Nations, international financial institutions and relevant regional organizations; |
а) укрепление потенциала и повышение эффективности и результативности работы Организации Объединенных Наций; повышение согласованности и скоординированности стратегий и действий Организации Объединенных Наций, международных финансовых учреждений и соответствующих региональных организаций; |
Welcomes the work of the Committee and the Subcommittee and their reports, recommends that they continue to include information on the follow-up by States parties to their recommendations, and supports the Committee and the Subcommittee in their efforts to further improve the effectiveness of their working methods; |
приветствует работу Комитета и Подкомитета и их доклады, рекомендует им и впредь включать в них информацию о выполнении государствами-участниками их рекомендаций и поддерживает Комитет и Подкомитет в их усилиях по дальнейшему повышению эффективности методов своей работы; |
Working closely with the Ministries of Finance of countries to review their excise tax systems and improve their effectiveness and that of their training officials so as to increase their capacity in analysing their tax systems and improve them |
тесное взаимодействие с министерствами финансов стран с целью проведения анализа функционирования их систем налогообложения и повышения их эффективности, а также эффективности работы их должностных лиц, отвечающих за профессиональную подготовку, с тем чтобы повысить их потенциал в области проведения анализа их налоговых систем и их совершенствования; |
Approves the revised programme of work for 2014 and proposed programme of work for 2015 of the Independent Evaluation Office of UNDP, and emphasizes the importance of maintaining an adequate funding level for this Office as a way of safeguarding its effectiveness and independence; |
утверждает пересмотренную программу работы на 2014 год и предлагаемую программу работы на 2015 год независимого отдела оценки ПРООН и подчеркивает важность поддержания адекватного уровня финансирования для этого отдела как способа обеспечения его эффективности и независимости; |
In order to ensure the effectiveness for management of prisons, Article 509 of the Code of Criminal Procedure states that "The Prosecutor General of the Court of Appeal, the Prosecutor, the President of the Investigation Chamber and the Investigating Judge shall inspect prisons regularly." |
В целях обеспечения эффективной работы тюрем в статье 509 Уголовно-процессуального кодекса указано, что "Генеральный прокурор Апелляционного суда, прокурор, Председатель Следственной палаты и следственный судья обязаны проводить регулярные инспекции тюрем". |
Recognizing the importance and relevance of the interdisciplinary training functions within the United Nations system, the research activities, and research relating to training aimed at enhancing the effectiveness of the work of the United Nations, |
признавая важность и актуальность функций междисциплинарной подготовки кадров в рамках системы Организации Объединенных Наций и направленных на повышение эффективности работы Организации Объединенных Наций научно-исследовательской деятельности и научных исследований, связанных с подготовкой кадров, |
Takes note of the increased cooperation and collaboration between the United Nations Centre for Human Settlements and the United Nations Environment Programme within the framework of their respective mandates and separate programmatic, budgetary and organizational identities with a view to improving the effectiveness of their work; |
принимает к сведению активизацию сотрудничества и взаимодействия Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде в рамках их соответствующих мандатов и с учетом различий в их программных и бюджетных функциях и организационных структурах в целях повышения эффективности их работы; |
(c) Request the Working Group on Strategies and Review to report to it at its next session on progress in the sufficiency and effectiveness review, provide recommendations regarding the scheduled reassessments, and report on progress in the preparation of technical reviews for proposed new substances; |
с) обратится к Рабочей группе по стратегиям и обзору с просьбой представить на его следующей сессии доклад о ходе работы по проведению обзора достаточности и эффективности обязательств, вынести рекомендации в отношении запланированных переоценок и представить доклад о ходе подготовки технических обзоров по предлагаемым новым веществам; |
Evolution and current status of modelling activities to assess the adverse effects of climate change, identification of gaps and limitations in current approaches to modelling, and recommendations for improving the effectiveness of modelling activities in the context of assessing adverse effects of climate change; |
а) эволюция и текущее состояние работы по моделированию в целях оценки неблагоприятных последствий изменения климата, выявление недостатков и ограничений существующих подходов к моделированию и рекомендации по повышению эффективности работы по моделированию в контексте оценки неблагоприятных последствий изменения климата; |
To develop programmatic responses to the five-year Article 6 work programme and, following consultations with the UNFCCC secretariat, to communicate through the secretariat such responses and progress achieved to the SBSTA for the purpose of reviewing the programme and evaluating its effectiveness in 2005 and 2007; |
Ь) разработать программные меры реагирования в связи с пятилетней программой работы по статье 6 и, после проведения консультаций с секретариатом РКИКООН, сообщить ВОКНТА через секретариат о таких мерах реагирования и достигнутом прогрессе в целях проведения обзора программы и оценки ее эффективности в 2005 и 2007 годах; |
Recalling further the measures taken by the Security Council in accordance with the note by the President of the Security Council of 29 January 1999 aimed at improving the work of the sanctions committees, including increasing the effectiveness and transparency of the those committees, |
напоминая далее о мерах, принятых Советом Безопасности в соответствии с запиской Председателя Совета Безопасности от 29 января 1999 года, в целях совершенствования работы комитетов по санкциям, включая повышение эффективности и транспарентности работы этих комитетов, |
(a) Put in place the system of specialized Child Courts and Specialized Child Prosecution Offices as provided for in the Child Law (2008) and ensure their effectiveness by allocating necessary human, technical and financial resources; |
а) сформировать систему специальных судов по делам детей и специализированных прокуратур по делам детей в соответствии с требованиями закона о детях (2008) и обеспечить эффективность их работы, наделив их необходимыми кадровыми, техническими и финансовыми ресурсами; |
Noting with appreciation the effectiveness of the Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution in documenting the growing scientific evidence of hemispheric transport of air pollution, and its impacts on health, ecosystems, and climate; |
с удовлетворением отмечая эффективность работы Целевой группы по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария по документированию все увеличивающегося объема научно обоснованных свидетельств переноса загрязнителей воздуха в масштабах полушария и его влияния на здоровье человека, экосистемы и климат; |
Invites the Unit to report to the General Assembly on the reform process, and the progress achieved therein, and to present new assessments on options for enhancing the effectiveness of its work, and requests the Secretary-General to report to the Assembly on any related implications; |
предлагает Группе представить Генеральной Ассамблее доклад о процессе реформы и прогрессе, достигнутом в его осуществлении, и вынести новые оценки в отношении вариантов повышения эффективности ее работы и просит Генерального секретаря доложить Ассамблее о любых соответствующих последствиях; |
The NGO representatives requested that the seventh inter-committee meeting consider the following issues as priorities in order to enhance the effectiveness of human rights treaty monitoring bodies and improve NGO contributions to the treaty bodies' procedures: |
Представители неправительственных организаций просили, чтобы в целях повышения эффективности работы органов по наблюдению за соблюдением договоров в области прав человека и расширения вклада неправительственных организаций в совершенствование процедур договорных органов на седьмом межкомитетском совещании были рассмотрены в первоочередном порядке следующие вопросы: |
Acknowledging the importance of building on the existing work carried out by the various United Nations organs, agencies, mechanisms and treaty bodies and non-governmental organizations on gender mainstreaming and developing guidelines aiming at enhancing implementation and effectiveness of gender mainstreaming strategies, |
признавая важность продвижения вперед на основе работы, осуществляемой различными органами, учреждениями, механизмами и договорными органами Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями по вопросу об интеграции гендерной проблематики, и важность разработки руководящих положений, направленных на активизацию осуществления и повышение эффективности стратегий интеграции гендерной проблематики, |
Effectiveness and credibility depended on concrete development results. |
Эффективность работы и престиж Организации зависят от достижения конкретных результатов в области развития. |