Примеры в контексте "Effectiveness - Работы"

Примеры: Effectiveness - Работы
At its third session, the WHO/UNICEF/UNFPA Coordinating Committee on Health requested the CCH secretariat to conduct a joint review of the CCH terms of reference, roles, functions and methods of work in order to assess its relevance, value and effectiveness. На своей третьей сессии Координационный комитет ВОЗ/ЮНИСЕФ/ЮНФПА по вопросам здравоохранения просил секретариат Координационного комитета по вопросам здравоохранения провести совместный обзор круга ведения, роли, функций и методов работы Координационного комитета по вопросам здравоохранения, с тем чтобы проанализировать его актуальность, ценность и эффективность.
With respect to special procedures, the General Assembly requested the Commission to review the system of special procedures in order to rationalize their work and enhance their effectiveness and also requested the High Commissioner to support this exercise. Что касается специальных процедур, то Генеральная Ассамблея просила Комиссию провести обзор системы специальных процедур с целью рационализации их работы и повышения их эффективности, а также просила Верховного комиссара поддержать это мероприятие.
Affirming that its rules of procedure permit the Main Committees to undertake organizational refinements to improve the effectiveness of their methods of work, and noting with satisfaction that the First Committee already has done so, подтверждая, что ее правила процедуры позволяют главным комитетам улучшать организационные процедуры в целях повышения эффективности своих методов работы, и с удовлетворением отмечая, что Первый комитет уже сделал это,
"10. Decides to continue its consideration of the issue and to include in the provisional agenda of its sixtieth session an item entitled 'Improving the effectiveness of the methods of work of the First Committee'." постановляет продолжить рассмотрение этого вопроса и включить в предварительную повестку дня своей шестидесятой сессии пункт, озаглавленный "Повышение эффективности методов работы Первого комитета"».
A critical indicator of the effectiveness of the Service in those areas is the level of satisfaction expressed by field missions with services rendered and products provided and the contribution of those products and services towards the mission's success. Важнейшими показателями эффективности работы Службы по предоставлению этих услуг являются степень удовлетворенности полевых миссий предоставляемыми услугами и программами и вклад этих программ и услуг в успешное выполнение задач миссий.
Noting the new and emerging challenges facing the OIC Member States, and reiterating the urgent need to enhance the effectiveness of the Organization in meeting the growing challenges; отмечая все новые вызовы, с которыми сталкиваются государства - члены ОИК, и подчеркивая крайнюю необходимость повышения эффективности работы Организации в противостоянии растущим проблемам,
The effectiveness of the work of United Nations bodies, particularly the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council, is fundamental for solidifying the all-around role of this world Organization. Эффективность работы органов Организации Объединенных Наций, особенно Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета имеет основополагающее значение для укрепления общей роли этой всемирной Организации.
The objective is, inter alia, to ensure greater effectiveness of police work in the prevention, detection and documentation of criminal acts committed by extremists and improved action to combat racism and xenophobia. Эти действия были предприняты, в частности, с целью повышения эффективности работы полицейских в области профилактики, расследования и протоколирования преступных деяний, совершаемых экстремистами, и повышения эффективности борьбы против расизма и ксенофобии.
With regard to the process of integration of the centres with field offices of the United Nations Development Programme, her delegation still favoured the option of selective integration, so as not to hamper the effectiveness of the centres. Что касается процесса объединения центров с местными отделениями Программы развития Организации Объединенных Наций, то Танзания по-прежнему выступает за то, чтобы этот процесс был избирательным и не привел к снижению эффективности работы центров.
However, while the role of knowledge in the development and effectiveness of the public sector is multiple, its potential will be severely limited if, at the basis of these initiatives, public-sector reform and a commitment to good governance is not being pursued. Однако, несмотря на разнообразие функций, которые выполняют знания в процессе развития и обеспечения эффективной работы государственного сектора, их потенциал будет резко ограничен, если реформа государственного сектора и соблюдение принципа благого управления, лежащие в основе этих инициатив, не будут осуществляться на практике.
The goal is to increase the capacity and effectiveness of the circumpolar monitoring through involvement of the indigenous peoples communities and utilization of traditional ecological knowledge aimed at: Цель этой работы состоит в том, чтобы расширить возможности в плане осуществления мониторинга в полярных районах и повысить его эффективность путем вовлечения общин коренных народов и использования традиционных экологических знаний, с тем чтобы:
(e) Member States should further strengthen the effectiveness of designated central authorities involved in mutual legal assistance and maintain direct channels of communication between them in order to ensure timely execution of requests; ё) государствам-членам необходимо и в дальнейшем повышать эффективность работы назначенных центральных органов, занимающихся оказанием взаимной правовой помощи, и поддерживать деятельность непосредственных каналов связи между ними для обеспечения своевременного выполнения просьб;
It is also concerned about the overlap of competence between the Chancellor of Justice and the Gender Equality and Equal Treatment Commissioner in dealing with discrimination complaints, which may impede the effectiveness of both institutions in the area of gender equality. Он также испытывает озабоченность по поводу частичного дублирования полномочий Канцлера юстиции и Уполномоченного по вопросам гендерного равенства и равного обращения в вопросах, касающихся жалоб о дискриминации, что может снизить эффективность работы обоих институтов в области гендерного равенства.
Further progress in the development of Joint Integrated Units and Joint Integrated Police Units will require concerted effort from UNMIS, supported by donors and the parties, to build the capacity and fully establish the operational effectiveness of these critical units within the mandated time frame. Для дальнейшего совершенствования работы совместных сводных подразделений и совместных сводных полицейских подразделений потребуются согласованные усилия МООНВС, поддерживаемые донорами и сторонами, в целях укрепления потенциала и обеспечения полной оперативной эффективности этих важнейших подразделений в течение установленных сроков.
Reviewing the performance and effectiveness of the Committee as referred in paragraph 3 (c) above in the year 2013, and at any other time that the Conference of the Parties may decide; с) рассмотрении результативности и эффективности работы Комитета, как это упомянуто в пункте З с) выше, в 2013 году и в любой другой момент по решению Конференции Сторон;
In order to improve its effectiveness, the Committee adopted a new, optional reporting procedure whereby it would send States parties a tailored list of issues, the replies to which would serve as their reports ("list of issues prior to reporting"). Чтобы повысить эффективность своей работы, Комитет принял новую, факультативную процедуру представления докладов, предполагающую направление государствам-участникам индивидуальных перечней вопросов («перечней вопросов до представления докладов»), ответы на которые и будут служить их докладами.
Encourages the Institute to continue improving its effectiveness and the high quality of its output, in order to consolidate its important role in the training of beneficiaries; рекомендует Институту продолжать повышать эффективность своей работы и сохранять высокое качество ее результатов в целях укрепления его важной роли в деле обучения участников его программ;
The civil society organizations congratulated the Chair on her election, welcomed the new mandate holders, provided information on their collaboration with special procedures, made specific proposals on how to enhance their effectiveness and encouraged special procedures to dedicate more time to meeting them. Организации гражданского общества поздравили Председателя с ее избранием, поприветствовали новых мандатариев, представили информацию о своем сотрудничестве со специальными процедурами, внесли предложения по совершенствованию их работы и призвали их уделять больше времени встречам с организациями гражданского общества.
It is expected that another assessment of the CRIC's performance and effectiveness will take place at the end of the 10-year period of The Strategy, enabling a comprehensive review of CRIC's performance twice in the lifespan of The Strategy. Ожидается, что еще одна оценка результативности и эффективности работы КРОК будет проведена в конце десятилетнего периода осуществления Стратегии, что позволит провести всеобъемлющий обзор результативности работы КРОК дважды за период реализации Стратегии.
To assist the General Committee and the General Assembly in their efforts to maximize both effectiveness and efficiency, the present report contains only the draft programme of work of the plenary for the sixty-fifth session of the General Assembly. Для оказания содействия Генеральному комитету и Генеральной Ассамблее в их усилиях по обеспечению максимальной эффективности и действенности работы в настоящем докладе содержится лишь проект программы работы пленарного заседания шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The question of leadership and managerial effectiveness, including abuse of power and investigating processes for alleged misconduct, is being reviewed, particularly in light of the jurisprudence emanating from the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal. Вопрос руководства и эффективности работы, включая злоупотребление властью и процедуры расследования предполагаемых проступков, изучается, в частности с учетом практики рассмотрения дел Трибуналом по спорам Организации Объединенных Наций и Апелляционным трибуналом Организации Объединенных Наций.
The Movement emphasizes the importance of ensuring the effectiveness of the Office of the President of the General Assembly, including through the strengthening of its institutional memory, in particular the strengthening of permanent staff of that Office. Движение подчеркивает важность обеспечения эффективности работы Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи, в том числе путем усиления ее институциональной памяти, в частности расширения полномочий постоянных сотрудников этой Канцелярии.
12.15 The effectiveness, impact and outreach of the work of UNCTAD on trade, environment and development issues have been enhanced through improved coherence of work implemented by the two sections of the Trade, Environment, Climate Change and Sustainable Development Branch. 12.15 Повышению эффективности и расширению сферы охвата работы ЮНКТАД в области торговли, окружающей среды и развития способствовала большая согласованность действий двух секций Сектора торговли, окружающей среды, изменения климата и устойчивого развития.
It is also accountable for improving organizational effectiveness by continuously streamlining and improving the management activities, and related structures and capacities, that underlie and are inextricably linked to the successful achievement of development and coordination results. Оно также отвечает за повышение эффективности работы организации путем постоянной рационализации и совершенствования управленческой деятельности, а также работы соответствующих структур и подразделений, что лежит в основе успешного достижения соответствующих результатов в области развития и координации и непосредственно связано с этим.
Strengthen the capacities of the different actors, to help improve their vision, their approach to adapting schools to their environments, and their effectiveness; разъяснять различным партнерам важность и мобилизовывать их усилия на решение таких задач, как поворот школы лицом к обществу, и одновременно добиваться большей эффективности их работы;