The suggestion that only the views of member States be taken into account in the determination of whether consensus has been reached within the Commission will impact adversely on the effectiveness of the Commission to continue to make such marked achievements in the field of international trade law. |
Предложение о том, чтобы при решении вопроса о фактическом достижении в Комиссии консенсуса, во внимание принимались лишь мнения ее государств-членов, окажет отрицательное воздействие на эффективность работы Комиссии по дальнейшему достижению столь значимых результатов в области права международной торговли. |
Concerning the chapter of the report on humanitarian affairs, we reaffirm the importance of continuing to work to improve effectiveness and timeliness in the coordination of United Nations humanitarian assistance. |
Что касается главы доклада, посвященной гуманитарным вопросам, то мы подтверждаем важность продолжения работы по повышению эффективности и уровня оперативности в координации мер по оказанию гуманитарной помощи. |
Cooperation can best be accomplished by improving the operations of international and regional institutions, supporting international and regional cooperation and increasing the effectiveness of international and regional efforts in recipient countries. |
Добиться наибольшей результативности сотрудничества возможно путем усовершенствования механизмов работы международных и региональных учреждений, стимулирования международного и регионального взаимодействия и повышения эффективности международных и региональных усилий в странах-получателях. |
Rather than focusing on vague and subjective indicators of performance such as the percentage of respondents expressing satisfaction in client surveys or the percentage of offices reporting, effectiveness should be illustrated by workload benchmarks for comparison with industry standards. |
Вместо использования таких расплывчатых и субъективных показателей деятельности, как процентная доля респондентов, выразивших удовлетворение в ходе обследований пользователей административных услуг, или процентная доля подразделений, представивших информацию, эффективность следует измерять с помощью контрольных показателей объема работы в сопоставлении с отраслевыми стандартами. |
The Assembly further requested that the Unit, as a whole, take responsibility in the exercise of its collective wisdom with regard to all its reports, notes and recommendations in order to improve the effectiveness of the Unit. |
Ассамблея далее просила, чтобы Группа в целом брала на себя ответственность за все свои доклады, записки и рекомендации в рамках учета коллективного мнения для повышения эффективности работы Группы. |
The assessment will provide a benchmark to measure the effectiveness of the Group of Experts, allow it to take stock of its relative strengths and weaknesses, and establish a reference point for setting realistic objectives and deliverables for the programme of work in 2007. |
Такая оценка явится критерием для определения эффективности Группы экспертов, позволяющим ей сделать выводы о своих относительных преимуществах и недостатках, а также станет отправным пунктом для постановки реалистичных целей и практических задач в рамках программы работы на 2007 год. |
The brief period of time since start of implementation of the Agreement is insufficient to fully evaluate the effectiveness of the Desks or the JPSDPs. |
Короткий период времени, прошедший с начала осуществления Соглашения, не позволяет в полной степени оценить эффективность работы бюро и осуществления СПРЧС. |
The audit committee should review - together with the internal and external auditors and management - and advise the governing body, at least annually, on the effectiveness of the entity's internal control systems, including its control assurance statements and risk management and governance practices. |
Комитет по аудиту совместно с внутренними и внешними ревизорами и руководством не менее одного раза в год проводит обзор эффективности работы систем внутреннего контроля учреждения, включая его систему обеспечения гарантий и управления рисками и методы управления, и консультирует руководящий орган. |
The audit committee reviews with management and the internal and external auditors the effectiveness of the entity's internal controls and any related significant findings and recommendations together with management's responses, including the timetable for implementing recommendations. |
Комитет по аудиту совместно с руководством и внутренними и внешними ревизорами анализирует эффективность работы систем внутреннего контроля учреждения и проводит обзор любых выводов и рекомендаций и ответов руководства, включая график пополнения рекомендаций. |
The Board recommends that the Administration urgently review the effectiveness of the Post-award Review Committee, with a view to streamlining its operation, and balance appropriately the need for assurance and control with the need to protect the project schedule and work of Procurement Division. |
Комиссия рекомендует администрации в срочном порядке проанализировать эффективность работы Комитета по рассмотрению поправок, внесенных в контракты, в целях рационализации его работы и обеспечения надлежащего баланса между необходимостью обеспечения качества и контроля и необходимостью соблюдения графика осуществления проекта и содействия работе Отдела закупок. |
The United Nations system organizations support and welcome this recommendation aimed at improving coordination and resource-sharing in order to generate possible cost savings, higher productivity and improved effectiveness in the work of the system. |
Организации системы Организации Объединенных Наций поддерживают и приветствуют эту рекомендацию, направленную на обеспечение более эффективной координации и совместного использования ресурсов для обеспечения возможной экономии, повышения производительности и эффективности работы системы Организации Объединенных Наций. |
(c) To promote coordination between justice agencies and other professionals such as health, social services and victim support workers in order to maximize the effectiveness of the legal aid system, without prejudice to the rights of the accused; |
с) содействовать координации работы органов отправления правосудия и других специалистов, таких как работники органов здравоохранения, социальных служб и лица, занимающиеся оказанием поддержки потерпевшим, в целях обеспечения максимальной эффективности функционирования системы юридической помощи, без ущерба для прав обвиняемых; |
Egypt also welcomes the steps taken by the Court to increase its effectiveness in dealing with the steady increase in cases before it and encourages the Court's continued examination of its procedures and working methods. |
Египет также приветствует шаги, предпринятые Судом с целью повышения эффективности работы в связи с постоянным ростом количества рассматриваемых им дел, и рекомендует Суду постоянно давать оценку эффективности своих процедур и методов работы. |
To increase the efficiency and cost effectiveness of the meetings of the Open-ended Working Group, the Secretariat has proposed in its programmes of work and proposed budgets for the biennium 2014 - 2015 a new format for the conduct of meetings. |
В целях повышения эффективности и экономичности совещаний Рабочей группы открытого состава новый формат для проведения совещаний был предложен секретариатом в его программах работы и предлагаемых бюджетах на двухгодичный период 2014-2015 годов. |
Calls upon the Government of Sierra Leone to continue enhancing the effectiveness of the Transnational Organised Crime Unit, including by addressing concerns about its sustainability and to strengthen coordination with countries in the region through the West Africa Coast Initiative; |
призывает правительство Сьерра-Леоне продолжать повышать эффективность деятельности Группы по транснациональной организованной преступности, в том числе путем решения проблем, связанных с обеспечением устойчивости ее работы, и укреплять координацию со странами региона с опорой на Инициативу для стран западноафриканского побережья; |
The aim is to provide evaluative evidence on the effectiveness and efficiency of UNEP implementation and delivery, to identify challenges to the implementation of the medium-term strategy and to provide lessons and recommendations to guide the future strategic direction of the organization and improve programme formulation and implementation. |
Цель этой работы состоит в получении данных о действенности и эффективности осуществления и выполнения стратегии ЮНЕП для содействия в выявлении проблем при осуществлении среднесрочной стратегии, в накоплении опыта и в выработке рекомендаций для определения будущего стратегического направления деятельности организации и совершенствования процессов формулирования и осуществления программы. |
On the functions of the Office of the President of the General Assembly, including strengthening its institutional memory (cluster 4), one group highlighted the importance of ensuring the effectiveness of the Office, including increasing its budget and strengthening its institutional memory. |
Касательно функций Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи, включая укрепление ее институциональной памяти (блок 4), одна группа подчеркнула важность обеспечения эффективности работы Канцелярии, в том числе увеличения ее бюджета и укрепления ее институциональной памяти. |
In order to prevent the smuggling of any nuclear material through Jordanian territory, the Jordanian armed forces have administered specialized training programmes on the smuggling of such material in order to enhance the effectiveness of border guard forces and various security agencies. |
В целях недопущения контрабандного провоза каких-либо ядерных материалов через территорию Иордании вооруженные силы Иордании разработали программы специализированного обучения по вопросам противодействия контрабанде таких материалов, чтобы повысить эффективность работы пограничной службы и различных органов безопасности. |
To assess the effectiveness of workforce management in the United Nations, the Board examined the processes for workforce planning; staff recruitment and selection; learning and development; staff mobility; and performance management. |
Для оценки эффективности управления кадрами в Организации Объединенных Наций Комиссия рассмотрела процессы кадрового планирования; отбора и приема персонала; обучения и развития; мобильности персонала; и управления показателями работы. |
The Board recommends that the Administration establish performance measures of the effectiveness of the recruitment process around getting "the right person, with the right skills, to the right position, at the right time and at the right cost". |
Комиссия рекомендует администрации установить критерии эффективности работы для оценки эффективности процесса набора персонала по принципу «своевременной расстановки надлежащих кадров должной квалификации на соответствующих должностях при нормальных затратах». |
Some least developed countries have put in place performance assessment frameworks at the national level, to undertake an assessment of the performance of individual donors on aid effectiveness commitments, which can be a powerful tool to incentivize good performance among donor peers. |
Некоторые наименее развитые страны внедрили на национальном уровне рамочные механизмы оценки эффективности в целях оценки выполнения индивидуальными донорами обязательств по обеспечению эффективности помощи, и такие механизмы могут служить мощным инструментом стимулирования эффективности работы других доноров. |
Objective 5: promote the quality and achievement of results through support for the monitoring and evaluation of progress, effectiveness and gaps in the context of NAPAs, NAPs and the LDC work programme in the LDCse |
Цель 5: содействовать повышению качества и достижению результатов посредством оказания помощи в мониторинге и оценке прогресса, эффективности и проблем в контексте НПДА, НПА и программы работы в интересах НРС в НРСе |
Elects, in accordance with the terms of reference set out in the appendix to the framework for effectiveness evaluation, the following members to serve on the effectiveness evaluation committee until the close of the eighth meeting of the Conference of the Parties: |
избирает в соответствии с кругом ведения, изложенным в дополнении к рамочной основе для оценки эффективности, следующих членов для работы в составе Комитета по оценке эффективности до закрытия восьмого совещания Конференции Сторон: |
(c) It should recognize and encourage the continuous effectiveness of the work carried out (quality of the work as well as cost effectiveness, and the high amount of voluntary contributions in kind). |
с) в ней следует признать и поощрить непрерывность обеспечения эффективности осуществляемой работы (качество работы, а также затратоэффективность и значительный объем добровольных взносов натурой). |
To achieve greater effectiveness in donor coherence, it is proposed that the Afghan National Development Support Unit and the Donor Coordination and Aid Effectiveness Unit be merged into one Aid Coherence Unit. |
Для достижения большей эффективности деятельности по обеспечению согласованности работы доноров предлагается объединить Группу поддержки выполнения Национальной стратегии развития Афганистана и Группу по координации работы доноров и эффективности помощи в одно подразделение - Группу по координации помощи. |