Примеры в контексте "Effectiveness - Работы"

Примеры: Effectiveness - Работы
Under partnership arrangements with Save the Children-Norway and Sweden, new staff were trained in UNHCR programming prior to their deployment in order to enhance their effectiveness on the ground. В рамках партнерских связей с Норвежским и Шведским фондами по спасению детей новые сотрудники проходили подготовку по вопросам разработки программ УВКБ до их направления на места в целях повышения эффективности их работы.
However, the key to the effectiveness of the Desks would be the appointment of high-calibre, high-profile national directors, who could help UNIDO to preserve its identity and relevance in the field. В то же время следует отметить, что ключевым условием эффективной работы бюро является на-значение в качестве директоров высоко-поставленных и хорошо известных национальных специалистов, что могло бы помочь ЮНИДО со-хранить свою роль и востребованность на местах.
The establishment of the post would contribute to the efficiency and the effectiveness of the Office by enabling substantive staff to focus on their public information functions towards the completion of outputs set out in the results-based frameworks. Учреждение данной должности позволит повысить эффективность работы Управления, поскольку основные сотрудники смогут сосредоточить свое внимание на выполнении возложенных на них функций по общественной информации в целях реализации мероприятий, указанных в таблицах показателей, ориентированных на достижение конкретных результатов.
Research and scientific work in the field of life sciences has included analysis and prognosis of group social interaction during complex space missions and a study on how to increase the precision and effectiveness of astronauts' psychomotoric activity in weightlessness. Что касается научных исследований в области биомедицины, то велись работы по анализу и прогнозированию социального взаимодействия членов группы в ходе сложных космических полетов, а также по методам повышения точности и эффективности психомоторной деятельности астронавтов в условиях невесомости.
The Commission urged international organizations to improve coordination of their work in the area of finance for sustainable development in order to avoid duplication and to raise their effectiveness, focusing on their respective area of competence where they have a clear comparative advantage. Комиссия настоятельно призвала международные организации улучшить координацию их работы в области финансирования устойчивого развития, с тем чтобы избежать дублирования и повысить их эффективность, при этом основной упор следует делать на их соответствующую сферу компетенции, в которой они имеют четкие сравнительные преимущества.
It is my hope that by the tenth anniversary of the operation of the Open-ended Working Group, we will be witness to a reformed Security Council that is more representative but whose effectiveness in maintaining international peace and security has not been impaired. Я выражаю надежду на то, что к десятой годовщине начала работы Рабочей группы открытого состава мы станем свидетелями реформированного Совета Безопасности - более представительного и при этом не подорвавшего свою эффективность по поддержанию международного мира и безопасности.
CMAC is committed to improving effectiveness, efficiency, transparency and productivity, and has been the primary provider of surveys, mapping, technical training, mine-awareness campaigns and even development of demining technology within the country. Камбоджийский центр по разминированию преисполнен решимости добиваться повышения эффективности, действенности, транспарентности и производительности своей работы и является главным центром по выпуску аналитических обзоров, картографических материалов, обеспечению технической подготовки, проведению кампаний по информированию о минной опасности и даже разработке технологии разминирования внутри страны.
We are grateful that so many experts from all of these fields as well as from governments provided insights that illuminated opportunities to enhance the effectiveness of our cooperation and enlivened our work. Мы выражаем признательность многочисленным экспертам, занимающимся этой тематикой, а также правительствам, которые представили свои идеи, позволившие выявить возможности для повышения эффективности нашего сотрудничества и активизации нашей работы.
Preparations are also under way for an independent evaluation to review the effectiveness of the Fund at the end of two years, as requested by the General Assembly. Ведется подготовка к проведению независимой оценки, в ходе которой во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи в конце первых двух лет работы Фонда будет проведен обзор эффективности его деятельности.
Finally, in order to strengthen the effectiveness of the Office, the non-renewable term of the Under-Secretary-General for Internal Oversight should be extended from five to seven years. Наконец, чтобы повысить эффективность работы Управления, делегация Соединенных Штатов предлагает увеличить невозобновляемый срок полномочий заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора с пяти до семи лет.
Development effectiveness activities: Activities of a policy-advisory, technical and implementation nature that are needed for achievement of the objectives of programmes and projects in the focus areas of the organizations. Эффективность развития: Расходы, связанные с консультированием по вопросам политики и проведением технической и практической деятельности, необходимой для достижения целей программ и проектов в приоритетных областях работы организаций.
Also under the Conference agenda, a session was convened for the voluntary peer review of competition law and policy in Armenia, as well as a round table on the foundations of agency effectiveness. Кроме того, в соответствии с повесткой дня Конференции еще одно заседание было посвящено добровольному экспертному обзору законодательства и политики в области конкуренции в Армении, а также была организована дискуссия "за круглым столом" по теме "Основы эффективной работы агентств".
Reform efforts are being held hostage by the inherent contradictions in today's international relations and remain hopelessly at a standstill despite the crucial importance we all recognize them to have for the effectiveness of the Organization. Усилия по проведению реформы сдерживаются внутренними противоречиями в современных международных отношениях и никак не сдвинутся с мертвой точки, несмотря на исключительную важность, которую, как мы все признаем, они имеют для эффективной работы Организации Объединенных Наций.
Pakistan remains concerned that the role and effectiveness of the General Assembly, as clearly spelled out in the Charter, has been considerably and continually eroded. Пакистан озабочен тем, что закрепленная за Генеральной Ассамблеей в соответствии с Уставом роль и эффективность ее работы постепенно все больше и больше «размываются».
He also encouraged the Organization to step up the effectiveness of its efforts in such areas as investment promotion, technology transfer, environmentally clean industries and globally accepted environmental standards and regulations. Он также призвал Организацию обеспечить дальнейшее повышение эффективности работы в таких областях, как привлечение ин-вестиций, передача технологий, формирование экологически более чистых производств и внед-рение принятых мировым сообществом природо-охранных норм и стандартов.
Within the country offices, enthusiasm for and effectiveness in environment and energy work appear to vary significantly depending on the interest and convictions of the respective resident representatives, which differ substantially. Среди страновых отделений отмечается большой разброс в плане энтузиазма, проявляемого к работе по вопросам окружающей среды и энергетики, и эффективности такой работы в зависимости от интересов и убеждений соответствующих представителей-резидентов, которым свойственны существенные различия.
NAHRO enhances the professional development and effectiveness of its members through its comprehensive professional development curriculum conferences and publications. НАХРО содействует повышению профессионального уровня и эффективности работы своих членов, проводя учебные совещания в целях всестороннего профессионального роста и публикуя свои издания.
In doing so, UNICEF is fully working in the spirit of cooperation and collaboration laid out by the TCPR by continuing to improve its effectiveness, efficiency, coherence and impact. При этом ЮНИСЕФ, действуя всецело в духе готовности к взаимодействию и сотрудничеству в соответствии с требованиями трехгодичного всеобъемлющего обзора политики (ТВОП), продолжает предпринимать усилия по повышению эффективности, результативности, слаженности и действенности своей работы.
If the United Nations was to play its full part in achieving the MDGs, change would be inevitable and enhanced coherence across the system would need to be an integral part of the broader aid effectiveness agenda. Для того чтобы Организация Объединенных Наций могла играть полноценную роль в достижении ЦРТ, ей крайне необходимо изменить методы своей работы и добиться большей слаженности в масштабах всей системы в рамках повышения эффективности помощи.
During the current year, no progress has been made in this area, apart from the decision to refocus the committee's work on ensuring greater effectiveness in promoting investigations and combating impunity. В своих предыдущих докладах Управление Верховного комиссара уже выражало свою обеспокоенность по поводу ограниченной результативности работы упомянутого механизма, которая объясняется главным образом непереодичностью и непоследовательностью совещаний, мер и мероприятий, что в свою очередь подрывает эффективность деятельности.
Sri Lanka invited member States to assist in whatever way possible to enhance the effectiveness of the commission investigating the offences to which attention had been drawn such as those related to the Action contre la faim incident and the incident in Trincomalee. Шри-Ланка предложила государствам-членам оказывать всевозможную помощь в целях повышения эффективности работы Комиссии, расследующей преступления, на которые обращалось внимание, например случай с сотрудниками организации "Действия по борьбе с голодом" и инцидент в Тринкомали.
Though women have been elected and are participating in urban local bodies also as a result of reservation, there has been no systematic collation of data and information regarding the effectiveness of their participation. Благодаря системе квот женщины стали избираться и в органы городского самоуправления, однако ни систематизированный сбор данных, ни анализ информации, позволяющие судить об эффективности их работы в этих органах, не проводятся.
The key findings are that benchmarking is a fundamental component for improving efficiency, effectiveness and working methods, on the premise that what is measurable can be managed. Сделанный в результате этого главный вывод состоит в том, что использование критериев оценки служит одним из основополагающих элементов повышения эффективности и результативности, а также улучшения методов работы на том основании, что все, что поддается измерению, может быть усовершенствовано.
Ms. Taylor Roberts (Jamaica), speaking on behalf of the Group of 77 and China, expressed renewed concern at the late issuance of documentation, which affected the timely preparation and effectiveness of the Committee's work, particularly on time-bound issues. Г-жа Тейлор Роберт (Ямайка), выступая от имени Группы 77 и Китая, вновь выражает озабоченность в связи с проблемой несвоевременного выпуска документов, что сказывается на своевременной подготовке и эффективности работы Комитета, в частности по вопросам, которые должны быть рассмотрены в определенные сроки.
Experience has shown that the fact of having been established by decree and not by law has had no adverse impact whatever on the effectiveness of JNCW's work. Опыт показывает, что тот факт, что Комиссия была учреждена на основании указа, а не закона, ни в коей мере не влияет на эффективность работы ИНКЖ отрицательным образом.