The Parties express their readiness to cooperate closely with the United Nations and its specialized agencies and to strive to improve the effectiveness of the United Nations activities. |
Стороны выражают готовность тесно сотрудничать с ООН и ее специализированными учреждениями, прилагать усилия для повышения эффективности работы Организации. |
However, the number of public defence counsels is totally inadequate compared to the enormous need for their services, which are provided under conditions that do not always guarantee their effectiveness. |
Вместе с тем число государственных защитников представляется явно недостаточным, а условия их работы не всегда позволяют обеспечить эффективные результаты. |
The Committee requests that information on the effectiveness of missions and the overall performance of the Intelligence Tracking Unit be included in future performance reports and estimates. |
Комитет просит включать информацию об эффективности миссий и об общих результатах работы Оперативно-сыскной группы в будущие доклады об исполнении сметы. |
Gross national product (GNP) has long dominated economic thinking and has been the touchstone by which the performance of national economies and the effectiveness of politicians are measured. |
В течение длительного времени в экономической науке господствовало понятие валового национального продукта (ВНП), по которому оценивались и состояние национальной экономики, и эффективность работы политиков. |
This would impair the effectiveness of the review of the Committee since the related contracts for goods or services would already have been in force. |
Практика утверждения контрактов задним числом негативно влияет на эффективность работы Комитета Центральных учреждений по контрактам, поскольку ему приходится рассматривать уже действующие контракты. |
Country ownership of development plans and donor commitment to principles of aid effectiveness and good donorship have to underpin the work of the United Nations. |
В основе работы Организации Объединенных Наций должны быть ответственность самих государств за осуществление планов развития и приверженность доноров принципам эффективности помощи и благого донорства. |
For effectiveness, particularly at the country level, it is crucial to follow up on the Development Account project on diversification and not to lose the momentum that has been generated. |
Для достижения эффективности, особенно на уровне стран, исключительно важно не ослаблять усилия по осуществлению проекта Счета развития в области диверсификации и не утратить набранных темпов работы. |
Mr. Choi Hong-ghi (Republic of Korea): My delegation also welcomes this opportunity to deliberate on measures for improving the effectiveness of the working methods of the Disarmament Commission. |
Г-н Цой Хон Джи (Республика Корея) (говорит по-английски): Моя делегация также приветствует эту возможность обсудить меры по повышению эффективности методов работы Комиссии по разоружению. |
The Committee is of the view that the improvement in the effectiveness and management of OHCHR does not automatically call for an increase in the number of posts (see A/58/7, paras. 80-83). |
Комитет считает, что повышение эффективности работы и управления УВКПЧ не должно автоматически влечь за собой увеличение численности штата (см. А/58/7, пункты 80 - 83). |
In January the Supreme Court issued rules designed to improve habeas corpus protections as the government continued to try to improve the effectiveness of police investigations and the work of prosecutors. |
В январе Верховный Суд вынес решения, призванные укрепить право оспаривать в суде правомерность содержания под стражей. Такими мерами правительство пыталось повысить эффективность полицейских расследований и работы прокуроров. |
The OJSC Beloretsk metallurgical plant has approved 'Regulations on Organization of Rationalizing and Inventive Activities and Legal Protection of Introduced Objects and Intellectual Property' in order to promote innovative activities with the aim of evaluation of the effectiveness of implementation of work-improvement suggestions. |
Для активизации новаторской деятельности с целью оценки эффективности внедрения рационализаторских предложений в ОАО "БМК" утверждено Положение об организации рационализаторской и изобретательской работы и правовой охране внедренных объектов и интеллектуальной собственности. |
There is a serious attitude to human resources matters in UniCredit Bank. They pay a great attention to creation of positive working atmosphere, to the work effectiveness and knowledge exchange. |
В UniCredit Bank серьезно относятся к кадровым вопросам и уделяют большое внимание созданию позитивной рабочей атмосферы в коллективе, эффективности работы, обмену знаниями. |
Dispatcher has a complete vision of current circumstances and able to co-ordinate the work of employees, engage additional resources providing the maximum performance effectiveness for transport vehicles, staff and the whole transport company. |
Диспетчер, владея реальной картиной происходящего, может координировать работу служащих, задействовать дополнительные ресурсы, обеспечивая максимальную эффективность работы транспортных средств, персонала и компании-перевозчика в целом. |
United States support to Chad included several economic and military aid agreements, including training programs to improve the effectiveness of Habré's administration and to bolster public confidence in the government and intelligence-sharing to assist in countering Libyan forces in 1987. |
Страны заключили несколько соглашений об экономической и военной помощи, включая программы по повышению эффективности работы правительства Хиссена Хабре и укрепления доверия общественности к правительству, а также обменом разведывательной информацией против Ливии. |
In 1997, following an evaluation study conducted to assess the effectiveness of the non-subvented agencies, the Government invited those whose programmes had been found effective to apply for direct subvention. |
В 1997 году после проведения оценки эффективности работы несубсидируемых организаций правительство предложило организациям, программы которых были сочтены эффективными, обратиться с просьбой о прямом субсидировании их деятельности. |
We are looking at ourselves, at the ways in which we can increase our effectiveness and can build a more coordinated effort and follow-up to the Rome agenda. |
Что касается нас самих, то мы анализируем возможности повышения эффективности нашей работы и организации скоординированных усилий и хода осуществления решений Римской программы действий. |
Strengthening the deliberative and decision-making authority of the General Assembly, which represents the views of all Member States, is key to the successful implementation and effectiveness of the reforms. |
Мы выступаем за модернизацию методов работы Совета, более высокий уровень транспарентности в процессе принятия решений, укрепление системы подотчетности в работе и полное осуществление его резолюций. |
In addition, the emergence of new donors makes it more important than ever for the donor community to coordinate their activities so as to maximize their effectiveness and collective impact on developing countries. |
Кроме того, появление новых доноров как никогда прежде повышает значение координации деятельности сообщества доноров в целях достижения максимальной эффективности их работы и обеспечения максимального совокупного воздействия на развивающиеся страны. |
The European Union's main concern is, as has been said before, the effectiveness of the Department of Humanitarian Affairs with regard to the multitude of tasks for which it is responsible. |
Как уже отмечалось ранее, Европейский союз обеспокоен в первую очередь эффективностью работы Департамента по гуманитарным вопросам с точки зрения тех широких задач, которые перед ним поставлены. |
In order to increase the effectiveness of the meetings by the participation of more experts from the capitals, the Intergovernmental Group should provide the appropriate focus to the topics to be discussed and maximize the amount of time devoted to these discussions. |
Чтобы поднять эффективность работы совещаний за счет участия более широкого круга экспертов из столиц, Межправительственной группе следует должным образом сфокусировать внимание на обсуждаемых темах и выделять максимум времени для проведения таких дискуссий. |
The practice for the parking of diplomatic motor vehicles that existed up until 1 April 1997 enabled mission staff to park conveniently enough when performing official duties, thus ensuring the requisite effectiveness of their work. |
Существовавшая до 1 апреля 1997 года практика парковки диптранспорта позволяла сотрудникам миссий достаточно оперативно парковаться при выполнении официальных функций, что обеспечивало необходимую эффективность их работы. |
In 1998, to improve its effectiveness, it was suggested that the Board take a more proactive and result-oriented approach by formulating its advice in terms of specific recommendations to the Secretary-General. |
В 1998 году в целях повышения эффективности работы Совета ему было предложено занимать более активную позицию и ориентировать свою работу на достижение практических результатов в виде конкретных рекомендаций Генеральному секретарю. |
The key to improving the effectiveness of the system lies in a simplification of procedures, greater delegation of responsibility to departmental heads and ex post rather than ex ante control. |
Повысить эффективность системы можно путем упрощения процедур, наделения руководителей департаментов большей ответственностью и путем осуществления проверок по результатам выполненной работы, а не в предварительном порядке. |
The proven effectiveness of peer education strategies, in particular, should be recognized and taken into account for its potential contribution to the mitigation of the impact of the HIV/AIDS epidemic. |
Необходимо признать реальную эффективность, в частности стратегий, основанных на проведении подростками разъяснительной работы среди своих сверстников, и учесть их потенциальный вклад в смягчение последствий эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
In section II of its resolution 60/283, the General Assembly requested the Secretary-General to provide a detailed explanation and concrete examples of how it is envisaged that the proposals will enhance the effectiveness of the work of the Organization and address current deficiencies. |
В разделе II резолюции 60/283 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря дать подробные разъяснения и конкретные примеры того, как за счет реализации предложений предполагается повысить эффективность работы Организации и устранить существующие недостатки. |