Примеры в контексте "Effectiveness - Работы"

Примеры: Effectiveness - Работы
In this regard, Jamaica considers that closer consultation and cooperation with the General Assembly and other organs of the United Nations system for the control of wrongful use of small arms and light weapons could only serve to enhance the effectiveness of the work of the Council. В этой связи Ямайка считает, что более тесные консультации и сотрудничество с Генеральной Ассамблеей и другими органами системы Организации Объединенных Наций с целью контроля за незаконным использованием стрелкового оружия и легких вооружений могли бы способствовать повышению эффективности работы Совета.
Our experience shows that the proliferation of Council committees reduces the Council's transparency, does not increase its effectiveness and limits its legitimacy. Наш опыт показывает, что увеличение числа комитетов в рамках Совета снижает уровень транспарентности его работы, не способствует повышению его эффективности и ограничивает его легитимность.
A decision was also made to increase the effectiveness of the United Nations in the maintenance of peace and security and to take concerted steps to combat international terrorism. Было также принято решение повысить эффективность работы Организации Объединенных Наций в области поддержания мира и безопасности и принять согласованные меры по борьбе с международным терроризмом.
The Rio Group looked forward to the completion of the comprehensive review of the methods of work, priorities, structure and personnel of the Department of Peacekeeping Operations with a view to identifying ways of enhancing the latter's effectiveness. Группа "Рио" надеется на завершение всеобъемлющего обзора методов работы, приоритетов, структуры подразделений и состава персонала в Департаменте операций по поддержанию мира, предпринятого с целью найти возможности повышения эффективности деятельности Департамента.
Over and above considerations of the effectiveness of the work of the Tribunal itself, bringing justice to the Bosnians themselves will certainly have a positive psychological impact and can only speed up the process of national reconciliation. Помимо приведенных выше соображений относительно эффективности работы самого Трибунала, совершаемое правосудие в интересах самих боснийцев, несомненно, окажет позитивное психологическое воздействие и лишь ускорит процесс национального примирения.
The conclusions and recommendations of the evaluations provide the basis for member States to guide the secretariat so that the relevance and effectiveness of its work will be enhanced. Выводы и рекомендации, сделанные в ходе оценок, служат для государств-членов основой в деле ориентации секретариата в интересах повышения актуальности и эффективности его работы.
The mandate that transpires from this context creates a window of opportunity to strengthen UNEP's effectiveness and impact, in order to develop and deliver its programme of work. Мандат, который определяется этим контекстом, создает возможности для повышения эффективности и значимости ЮНЕП, что позволило бы обеспечить соответствующую разработку и выполнение ее программы работы.
The note contains examples of ongoing UNCTAD's operations as well as indications of approaches that could be envisaged to enlarge the effectiveness of UNCTAD's work in future years. В записке приводятся примеры текущих мероприятий ЮНКТАД, а также наметки возможных подходов, призванных повысить эффективность работы ЮНКТАД в предстоящие годы.
The brevity of the working period limited MICAH's overall effectiveness, especially as it was mandated to work in areas such as judicial reform, non-governmental organizations capacity-building and the strengthening of police command and management structures, where multi-year programmes are called for. Короткий период работы ограничил общую эффективность МГМПГ, особенно потому, что ей было поручено вести работу в таких областях, как судебная реформа, создание потенциала неправительственных организаций и укрепление структур командования и управления полицией, которые требуют программ, рассчитанных на много лет.
The effectiveness of the Internet as a public resource depends upon interoperability (protocols, data formats, content), innovation and decentralized participation worldwide. Эффективность Интернета как публичного ресурса зависит от совместимости (протоколов, форматов данных, содержания), новаторства и децентрализации работы по развитию Интернета во всем мире.
The concept of public administration reform in the CR is fully in accordance with the European concept of democracy; the reform is aimed at the achievement of higher public administration effectiveness. Концепция реформы общественных органов в ЧР полностью соответствует европейскому пониманию демократии, целью реформы является достижение более высокой степени эффективности работы общественных органов.
States parties' legitimate interests must be taken into account, but so must the Committee's effectiveness and the practices of other treaty bodies. Законные интересы государств-участников должны учитываться, но вместе с тем должны приниматься во внимание эффективность работы Комитета и практика работы других договорных органов.
The purpose of improving the working methods and procedures of the Committee should be to enhance its effectiveness, and all efforts should be directed towards that end. Совершенствование методов и процедур работы Комитета должно способствовать повышению его эффективности, и все усилия должны быть направлены на достижение этой цели.
The Board considers that the effectiveness of IMDIS as a monitoring tool would be enhanced if the planned work-months were input when the programmes were initially agreed upon in order to properly compare actual performance against the planned work schedule. Комиссия считает, что эффективность ИМДИС в качестве средства контроля может быть повышена, если будут вводиться данные о запланированных затратах рабочего времени в момент первоначального согласования программ, с тем чтобы впоследствии надлежащим образом сопоставлять фактические результаты деятельности с запланированным графиком работы.
He hoped that France would endeavour in its next report to provide clarifications of that kind, which gave the Committee an indication of the effectiveness of its work. Г-н Бентон хотел бы, чтобы в своем очередном докладе Франция включила уточнения подобного рода, что позволяет Комитету оценивать эффективность его работы.
In addition, it is proposed to convert 40 Local-level posts to the National Officer Category, reflecting steps to enhance the performance and effectiveness of the United Nations information centres. Кроме того, предлагается перевести 40 должностей местного разряда в категорию национальных сотрудников, что отражает меры по улучшению работы и повышению эффективности информационных центров Организации Объединенных Наций.
The effectiveness of the First Committee should be enhanced by adopting for the forty-ninth session of the General Assembly a programme of work that takes into account the thematic approach set out in paragraph 2 of resolution 48/87 of 16 December 1993. Эффективность Первого комитета следует повысить путем принятия для его сорок девятой сессии такой программы работы, которая учитывала бы тематический подход, изложенный в пункте 2 резолюции 48/87 от 16 декабря 1993 года.
In its decision 1993/313, the Council welcomed the action taken by ACC under the leadership of the Secretary-General to enhance the effectiveness of its functioning and to streamline its subsidiary machinery. В своем решении 1993/313 Совет приветствовал действия, предпринятые АКК под руководством Генерального секретаря для повышения эффективности его работы и рационализации его вспомогательного механизма.
As a foundation for this training, the United Nations would work with the Haitian Government to develop a modern code of conduct, reform the military justice system, and improve the effectiveness of the Inspector General of the Armed Forces. В основу такой подготовки будет заложена совместная деятельность Организации Объединенных Наций и правительства Гаити по разработке современного кодекса поведения, проведению реформы системы военной юстиции и повышению эффективности работы Генерального инспектора вооруженных сил.
The success of any future agreement on a nuclear-test ban will, in the final analysis, depend on the effectiveness of the work done by organizations responsible for its implementation and verification. Успех любого будущего соглашения о запрещении ядерных испытаний в конечном итоге будет зависеть от эффективности той работы, которая будет проводиться организациями, ответственными за его претворение и проверку.
Hence, the crucial challenge before us today is to make the United Nations the real centre of universal solidarity, by improving its effectiveness and harmonizing its work with these new imperatives. Следовательно, крупнейшая задача, стоящая перед нами сегодня, заключается в том, чтобы превратить Организацию Объединенных Наций в настоящий центр глобальной солидарности путем усиления ее эффективности и гармонизации ее работы с новыми требованиями времени.
On the question of trials in absentia, it would be preferable for an accused person to be present at his trial, as that would facilitate the court's and Togago) authority and effectiveness. Что касается заочного судебного разбирательства, то представляется предпочтительным, чтобы обвиняемый присутствовал на судебном процессе, поскольку это будет способствовать повышению авторитета и эффективности работы суда.
It welcomed the positive changes in that area, in particular the increased willingness of States to take advantage of third-party dispute settlement mechanisms, and supported all efforts to enhance the effectiveness of the International Court of Justice. Она приветствует позитивные перемены в этой области, в частности большую готовность государств использовать механизмы урегулирования споров через третью сторону, и поддерживает все усилия, направленные на повышение эффективности работы Международного Суда.
This proposal follows the authorized conversion of 40 Local level posts to the National Officer level during 1994-1995 and reflects a cost-effective way of enhancing the performance and effectiveness of the centres. Это предложение вносится в продолжение утвержденного преобразования 40 должностей местного разряда в должности категории национальных сотрудников в течение 1994-1995 годов и отражает эффективный с точки зрения затрат способ повышения качества и эффективности работы центров.
In order to enhance the effectiveness of its work, the Committee at this session once again set aside time for a structured discussion of specific subjects within the framework of a thematic approach, by holding seven informal meetings, from 30 October to 3 November 1995. Для того чтобы повысить эффективность своей работы, Комитет на данной сессии вновь отвел время для структурной дискуссии по конкретным вопросам в рамках тематического подхода, проведя семь неофициальных заседаний, с 30 октября по 3 ноября 1995 года.