Примеры в контексте "Effectiveness - Работы"

Примеры: Effectiveness - Работы
The aim of the most recent review and reform of the Administrative Committee on Coordination has, inter alia, been to improve its effectiveness and impact. Цель последнего обзора и реформы Административного комитета по координации заключалась, в частности, в том, чтобы повысить эффективность и отдачу его работы.
(e) To strengthen cooperation between the treaty bodies and to consider and test innovative methods of work, aimed at maximizing their effectiveness and efficiency. е) укреплять сотрудничество между договорными органами, рассматривать и апробировать инновационные методы работы, направленные на максимальное повышение их действенности и эффективности.
During the biennium 2002-2003, information technology will continue to play a key role in enhancing the effectiveness of the Organization and in providing a platform for managing information on a global scale. В течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов ключевую роль в деле повышения эффективности работы Организации и в обеспечении основы для управления информационной деятельностью в глобальном масштабе будет по-прежнему играть информационная технология.
Another level at which the Special Rapporteur has developed working methods in an effort to respond effectively to allegations is in attempting to increase the effectiveness of communications and visits in preventing extrajudicial executions and protecting victims even as response rates remain low. Кроме того, в целях принятия эффективных мер реагирования в связи с сообщениями о нарушениях Специальный докладчик разработал методы работы, которые позволили бы ему повысить действенность его сообщений и поездок с точки зрения предотвращения внесудебных казней и обеспечения защиты жертв, даже несмотря на незначительное число получаемых ответов.
Section V of the General Assembly resolution 59/250 remains the guiding principle for effectiveness and relevance of operational activities in the Fund, and therefore for the measurement of performance. Раздел V резолюции 59/250 Генеральной Ассамблеи по-прежнему является для Фонда руководящим принципом обеспечения эффективности и актуальности оперативной деятельности, а следовательно, и для оценки результатов работы.
In that connection, some delegations expressed the hope that the Security Council would continue those efforts, as well as those concerning the further enhancement of the effectiveness and transparency of the sanctions committees. В связи с этим некоторые делегации выразили надежду на то, что Совет Безопасности продолжит такие усилия, а также попытки добиться дальнейшего повышения эффективности и транспарентности работы комитетов по санкциям.
At the same time, the comprehensive Organizational Review now under way, supported by other studies and evaluations, was a major effort to diagnose the strengths and weaknesses of UNICEF and identify strategies for increased effectiveness as a partner in achieving results for children. В то же время всеобъемлющий организационный обзор, который проводится в настоящее время с опорой на результаты других исследований и оценок, представляет собой серьезную попытку выявить сильные и слабые стороны ЮНИСЕФ и определить стратегии повышения эффективности работы Фонда как партнера в контексте усилий, предпринимаемых в интересах детей.
While it was clear that the Security Council and the Secretariat, in particular the Department of Peacekeeping Operations, were making efforts to increase effectiveness in that area, some reforms were needed. Отдавая должное усилиям Совета Безопасности и Секретариата, в особенности Департамента операций по поддержанию мира, по повышению эффективности работы в этой области, следует все же отметить необходимость проведения определенных реформ.
She also shared the views of CPC on the growing importance of evaluation of programme delivery, which was necessary for measuring the results obtained and the effectiveness of activities, as indicated in the introduction of the proposed medium-term plan. Он также разделяет мнение КПК о растущей важности оценки осуществления программ, которая необходима для анализа достигнутых результатов и эффективности работы, как указывается во введении к предлагаемому среднесрочному плану.
UNIDO has introduced results-based work plans for field offices for 2007 with the aim of improving effectiveness and accountability of programme development and management, as well as the achievement of results. В целях повышения эффективности и улучшения учета в области разработки программ и управления ими, а также обеспечения более существенных результатов ЮНИДО приступила к осуществлению основанных на конкретных результатах планов работы отделений на местах на 2007 год.
Although it may be argued that, while ignoring possible synergies, such an individualized ad hoc approach has given strength to each separate instrument, gaps and overlaps may have been created to the possible detriment of the overall effectiveness of the legislation. Хотя можно утверждать, что, несмотря на игнорирование потенциального синергизма, такой индивидуализированный подход на разовой основе укрепляет каждый отдельный инструмент, тем не менее в процессе работы вполне могли образоваться пробелы и накладки, которые могут подрывать общую эффективность законодательства в этой области.
The shift in emphasis to implementation means that technical assistance focused on the particular needs of each country has become a key requirement for the effectiveness of work on the reform of the international financial architecture. Перенос акцента на процесс осуществления означает, что ключевым требованием в деле повышения эффективности работы по реформе международной финансовой системы стало оказание технической помощи, ориентированной на удовлетворение конкретных нужд каждой страны.
In addition, instruction in how to conduct technical debriefings enables mistakes to be identified, while improving the effectiveness and safety of operational teams on the one hand and respect for human dignity on the other. Помимо этого, обучение на основе технического разбора проведенных операций с одной стороны позволяет выявить ошибки и повысить эффективность и безопасность работы подразделений полиции, а с другой - обеспечить соблюдение человеческого достоинства граждан.
Today, I begin by stating that we have not only maintained our previous level of effectiveness, but have in fact further increased the output of the Tribunal's Chambers during this reporting period. Сегодня я начал выступление со слов о том, что мы не только сохранили наш прежний уровень эффективности, но и, фактически, еще больше повысили результативность работы камер Международного трибунала в течение этого отчетного периода.
In that way an enterprise's effectiveness and efficiency in the consumption of resources could be measured, thereby increasing the usefulness, meaningfulness and comparability of environmental performance indicators. Тем самым появляется возможность оценить эффективность работы предприятия с точки зрения потребления ресурсов, что повышает полезность, значимость и сопоставимость контрольных экологических показателей.
The views expressed by States in that dialogue should be taken into account so that this extremely valuable exercise of thematic debates may give rise to a constant momentum, strengthening the effectiveness of the Council's action. Взгляды, высказываемые государствами в ходе этого диалога, следует принимать во внимание, поскольку этот чрезвычайно ценный опыт, связанный с проведением тематических дискуссий, может придать постоянную динамику процессу повышения эффективности работы Совета.
Additional attention is being given in 2001 to further strengthening the UNU's information technology infrastructure and enhancing the effectiveness of a newly established Conference Services Unit within the UNU Centre in Tokyo. В 2001 году внимание также уделяется дальнейшему укреплению имеющейся в распоряжении УООН инфраструктуры информационных технологий и повышению эффективности работы вновь созданной Группы конференционного обслуживания в Центре УООН в Токио.
To this end, it is essential to continue with identification of avenues to maximize the impact and effectiveness of the international judicial personnel. С этой целью необходимо продолжать изыскивать пути обеспечения максимальной эффективности и отдачи от работы международного судебного персонала
Considering that the outcomes will affect the long-term effectiveness and efficiency of ICT in the Secretariat worldwide, it is essential that the tasks be carried out in a thorough and comprehensive manner. С учетом того, что результаты работы скажутся на долгосрочной эффективности и результативности деятельности в области ИКТ в Секретариате по всему миру, важно, чтобы эти задачи осуществлялись тщательным и всеобъемлющим образом.
There had been an interesting exchange of views on working methods which might lead towards substantial improvement in the procedures and effectiveness of the Committee. However, lengthy negotiations on the matter unfortunately had not resulted in agreed recommendations. Был проведен интересный обмен мнениями о методах работы, который может привести к существенному улучшению процедур и повышению эффективности Комитета. Однако длительные переговоры по этому вопросу не привели, к сожалению, к согласованным рекомендациям.
Ms. Taylor Roberts, speaking on behalf of the Group of 77 and China, expressed regret at the late issuance of documentation, a perennial problem which adversely affected the effectiveness of the Committee's work. Г-жа Тейлор Робертс, выступая от имени Группы 77 и Китая, выражает сожаление по поводу возникающей из года в год проблемы выпуска документации с задержками, что негативно сказывается на эффективности работы Комитета.
The present report on evaluation, covering January 1999 to June 2000, emphasizes how evaluation activities have contributed to increasing the effectiveness of UNDP. В настоящем докладе об оценке, охватывающем период с января 1999 года по июнь 2000 года, особое внимание уделяется тому, какое значение имели мероприятия по оценке для повышения эффективности работы ПРООН.
In the face of globalization, there is clearly some urgency in developing countries working together in clusters or as a whole to strengthen their negotiating effectiveness in global governance processes. В условиях глобализации достаточно серьезное значение для развивающихся стран приобретает проведение совместной работы либо по группам, либо сообща в целях повышения эффективности их участия в переговорах в рамках процессов глобального управления.
One delegation reinforced the need for UNICEF to demonstrate effectiveness of performance, efficiency and zero tolerance of wrongdoing at a time of falling donor support to the United Nations and related agencies. Представитель одной делегации подчеркнул необходимость того, чтобы ЮНИСЕФ продемонстрировал эффективность работы, действенность и полную нетерпимость по отношению к нарушениям в то время, когда имеет место ослабление поддержки, оказываемой донорами Организации Объединенных Наций и соответствующим учреждениям.
A fair and equitable treatment of employees of different agencies who work in the same country and perform similar functions is deemed relevant for the effectiveness of their work. Справедливое и равное отношение к служащим различных учреждений, работающих в одной и той же стране и выполняющих аналогичные функции, считается важным для эффективного осуществления их работы.